Биржа копирайтеров Антиплагиат онлайн Проверка орфографии онлайн SEO анализ онлайн Транслит онлайн

Форум авторов — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум авторов
annafil
Низкое качество рерайта и низкое качество переработки

Здравствуйте, уважаемые авторы!
Подскажите, пожалуйста, чем отличается низкое качество рерайта от низкого качества переработки и в чём они заключаются. Заранее спасибо!!!

Написала: annafil , 24.06.2013 в 19:55
В форуме: Форум авторов
Комментариев: 45
Последние темы:
Комментарии

Показано 33 комментария
annafil
За  0  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 19:57
Пропустила запятую перед "и"(

                
diego86
За  3  /  Против  0
diego86  написал  24.06.2013 в 20:19  в ответ на #1
Значит вы плохо отрерайтили исходный текст. В идеале, конечно, пару раз прочесть, закрыть исходник и по памяти напиать все запомнившееся.

Пример:

Здравствуйте, уважаемые авторы!
Подскажите, пожалуйста, чем отличается низкое качество рерайта от низкого качества переработки и в чём они заключаются. Заранее спасибо!!!

Добрый день, давно интересует такой вопрос что означает низкое качество переработки?

                
annafil
За  1  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 20:31  в ответ на #2
Большое спасибо за ответ, очень доступно пояснили) Только у меня возникло ещё 2 вопроса: как по памяти записать, например, технические характеристики или народные поговорки? И ещё: если получился уникальный текст, приближенный к исходнику, с перестановкой целых абзацев, заменой предложений и пр., то чем он плох?

                
diego86
За  0  /  Против  0
diego86  написал  24.06.2013 в 20:43  в ответ на #4
А на счет параметров и всяких там цифр – это да, конечно подсматриваете в исходном тексте либо в справочниках. Но, рерайт – подразумевает под собой полную переработку текста, то есть, так чтобы родная мать не отличила.

                
annafil
За  0  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 20:48  в ответ на #7
Понятно! Но если текст осмыслен и имеет высокую уникальность, то какая разница системе, насколько сильно отличается он от исходника?

                
murljashka
За  0  /  Против  2
murljashka  написала  24.06.2013 в 20:51  в ответ на #9
Если текст выставляется в магазин - никакой разницы, лишь бы не бред получился. Если же это задание заказчика - вопрос может быть принципиальным.

                
annafil
За  0  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 20:56  в ответ на #12
Текс выставлялся в магазин. Самое удивительное, что до этого я выставляла гораздо менее переработанные с точки зрения текста (не с точки зрения уникальности) статьи, скорее, минимально переработанные. А эти тексты, вроде бы, были переработаны нормально без потери смысла (смысл для меня - самое главное, всегда боюсь его потерять!) Ничего не понимаю! Только цитаты и пословицы были практически без изменений...

                
svetik04
За  0  /  Против  0
svetik04  написала  24.06.2013 в 21:10  в ответ на #12
Для магазина тоже принципиально, нередко статьи возвращают из магазина как раз из-за низкого качества переработки.

                
annafil
За  0  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 21:28  в ответ на #17
Спасибо!

                
murljashka
За  2  /  Против  1
murljashka  написала  24.06.2013 в 21:32  в ответ на #17
Имелось в виду - не принципиальны схожесть-различие по отношению к исходнику. Если рерайт уникален и осмыслен - для магазина без разницы, с какого сайта (книги, журнала) ты стырил описание кошачьих туалетов.

                
annafil
За  0  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 21:37  в ответ на #22
И Вам спасибо!
Насколько я поняла, статьи сняли по большей части из-за неизменных пословиц-поговорок и устаревших слов, используемых при описании различных обрядов, крестьянского быта и проч.

                
svetik04
За  0  /  Против  0
svetik04  написала  24.06.2013 в 21:38  в ответ на #22
Не совсем так. Если это поверхностный рерайт с заменой окончаний и перестановкой слов и предложений, то такие статьи обычно не принимают. И источники тут не причем.

                
murljashka
За  1  /  Против  2
murljashka  написала  25.06.2013 в 19:23  в ответ на #26
... сказал главный редактор магазина Адвего... или же наученный горьким опытом автор ))) Вряд ли редколлегия будет искать первоисточник и выявлять факт подмены окончаний и замены слов местами, разве что сие творение будет неуникально или звучит совсем уж коряво. Впрочем и здесь действует фактор цены, выставляемой за статью. За 60 копеек обычно не сильно придираются...

                
svetik04
За  3  /  Против  0
svetik04  написала  25.06.2013 в 19:31  в ответ на #34
Сказал автор, который работает на этой бирже пятый год и, поверьте, знает о критериях приема или отклонения статей в магазине чуть-чуть побольше Вас.
Никакая, как Вы выражаетесь редколлегия не станет вручную искать первоисточники и выявлять факты подмены окончаний и т.п. - для этого существуют специальные программы, которые автоматически показывают первоисточник.

Кстати, неплохо было бы принять к сведению вот это: http://advego.ru/blog/read/aut...r/1147410/#comment32 и не дезинформировать новичков.

                
murljashka
За  0  /  Против  0
murljashka  написала  26.06.2013 в 20:40  в ответ на #36
Вы вроде больше по заказам работаете, судя по статистике, а не через магазин. Возможно, действительно существуют программы, определяющие первоисточник (но не антиплагиаторы), не спорю. Но изначально ведь говорилось, что статья УНИКАЛЬНА и ЧИТАБЕЛЬНА. А подменой окончаний и перестановкой слов уникальности, а тем более читабельности не добиться! Спор ни о чём. Тем более, что когда я говорила о сходстве с исходником, имела в виду смысл текста, а не схожесть буквенных комбинаций.

                
svetik04
За  0  /  Против  0
svetik04  написала  26.06.2013 в 20:46  в ответ на #37
По моей статистике на Адвего судить о чем-либо нельзя, т. к. я здесь почти не работаю как автор.
Перечитайте еще раз Ваш пост №12, я на него ответила, что разница существенная.

                
irbritan
За  1  /  Против  0
irbritan  написала  26.06.2013 в 21:06  в ответ на #37
Программы существуют. Они вычисляют рерайт очень качественно
Уникальность - не показатель качества рерайта.
Легко можно добиться уника такими подменами.

Смысл текста должен остаться, а вот все остальное - нет.

                
Евгений (advego)
За  3  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  25.06.2013 в 12:31  в ответ на #22
Настоятельно просим вас не вводить пользователей Адвего в заблуждение. Требования к качеству статей в магазине статей Адвего такие же высокие, как и к работам по заказам.

                
murljashka
За  1  /  Против  1
murljashka  написала  25.06.2013 в 19:27  в ответ на #32
насчёт требований к работам по заказам - это субъективно. Насколько я знаю Адвего не мониторит их качество, как другие биржи. Всё по усмотрению заказчика. А насчёт требований к заказам - мне они хорошо известны, и я никого никуда не вводила. Если вы внимательно читали мои высказывания, то должны понимать, что речь шла о "степени схожести текста с первоисточником". Здесь не имелась в виду его поверхностная обработка. Я говорила о смысловом содержании статьи.

                
Yulua76
За  0  /  Против  0
Yulua76  написала  24.06.2013 в 20:56  в ответ на #9
Высокая уникальность еще не означает "высокое качество переработки (рерайта)". Качественный рерайт - это тот рерайт, при чтении которого не возникает ощущение, что "это такой же, но с перламутровыми пуговицами". А программы, которые находят исходники тех текстов, в которых "...уникальный текст, приближенный к исходнику, с перестановкой целых абзацев, заменой предложений и пр.," уже давно есть в арсенале многих ВМ, ну и у поисковиков тоже.

                
annafil
За  0  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 20:59  в ответ на #13
По-моему, Вы уже о копирайтинге говорите...

                
Yulua76
За  0  /  Против  0
Yulua76  написала  24.06.2013 в 21:10  в ответ на #15
Нет, я говорю именно о рерайтинге. Тут на форуме уже не мало говорилось об этом, посмотрите ссылочку - http://advego.ru/blog/read/news/872717

                
annafil
За  0  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 21:26  в ответ на #16
Спасибо за ссылку! Прочитала. По крайней мере, большая часть соблюдена: "тщательная переработка текста с изменением структуры предложения и перефразированием" - всё это есть, может и не тщательная, но есть - подавляющая часть текста; "...а не замена отдельных слов синонимами" - это, правда, тоже есть, хоть и не приветствуется; "перестановка слов" - есть, это не приветствуется; "замена слов устаревшими словами" - не допускается, но в контексте моих статей о старинных обычаях, обрядах и поговорках тоже есть в моём случае.
У меня получилось и изменение структуры, и перефразирование, и синонимы, и перестановка абзацев и слов, и устаревшие слова. Только пословицы и поговорки - оставила практически без изменений (специально).

                
Yulua76
За  0  /  Против  0
Yulua76  написала  24.06.2013 в 21:37  в ответ на #19
Нужно было выделить пословицы и поговорки, как цитаты, потому что они могли показаться "злостным копипастом", а, раз есть копипаст, то кажество статьи - низкое.

                
annafil
За  0  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 21:43  в ответ на #24
Степерь буду знать, спасибо!))

                
Yulua76
За  0  /  Против  0
Yulua76  написала  24.06.2013 в 21:45  в ответ на #24
качество))

                
50westj5
За  1  /  Против  0
50westj5  написал  24.06.2013 в 21:37  в ответ на #16
всё верно. можно рерайтить так -
http://www.nejaden.ru/kak_delat_rerait/rerait.PNG

а можно и вот так
исходник - http://top.isucoz.com/publ/1-1-0-57
рерайт - http://webses.diary.ru/p189360036.htm
причём рерайт полностью уникален если проверять весь текст целиком.

                
Yulua76
За  0  /  Против  0
Yulua76  написала  24.06.2013 в 21:44  в ответ на #23
Честно говоря, то, что во втором примере - скорее иллюстрация, как НЕ следует писать рерайт, хотя я могу и ошибаться. Может, наоборот - мастер-класс виртуозной работы рерайтЁра)

                
50westj5
За  0  /  Против  0
50westj5  написал  24.06.2013 в 21:52  в ответ на #28
всё верно. во втором примере как раз иллюстрация мошенничества с рерайтом. так делать не нужно.

                
annafil
За  2  /  Против  0
annafil  написала  24.06.2013 в 21:45  в ответ на #23
Исчерпывающий пример!)))

                
N_PINGVINER
За  3  /  Против  1
N_PINGVINER  написал  24.06.2013 в 20:51  в ответ на #1
Ничего не пропускали, запятая не нужна.

                
Saccarius
За  0  /  Против  0
Saccarius  написал  04.02.2014 в 16:49  в ответ на #11
http://advego.ru/blog/read/author_search/1503426 - возможно, что вас заинтересует.

                
N_PINGVINER
За  0  /  Против  0
N_PINGVINER  написал  04.02.2014 в 17:39  в ответ на #43
Пасиба, уже там отписЯлся.)

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/author/1147410/?op=6305167