Биржа копирайтеров Антиплагиат онлайн Проверка орфографии онлайн SEO анализ онлайн Транслит онлайн

Форум авторов — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум авторов
Davairabotat
Можно ли выставить на продажу

Уважаемые форумчане. Выполнила англоязычный перевод статьи. Статью предоставил заказчик. В выплате отказал, поскольку есть не литературные элементы в переводе. Это моё первое задание. Наоборот переживала, что не близко к тексту. Буду знать. Дело в другом. Могу ли я теперь свою работу выставить на продажу? Переводила я статью на английском языке, принадлежащую заказчику.

Написала: Davairabotat , 31.07.2014 в 21:46
В форуме: Форум авторов
Комментариев: 7
Последние темы:
Комментарии
serg1554
За  0  /  Против  0
serg1554  написал  31.07.2014 в 22:19
Любой перевод, как я считаю, приравнивается по своим юридическим правам к рерайту. Если отказано в оплате работы по рерайту предоставленного источника заказчиком, "пересказанный" текст (рерайт) принадлежит исполнителю и он имеет право им распоряжаться на свое усмотрение. Источник принадлежит заказчику. Так и с переводом: оригинал - собственность заказчика, переведенный текст - интеллектуальная собственность исполнителя. Если я не прав - поправьте меня те, кто более глубоко осведомлен в этой теме.

                
N_PINGVINER
За  0  /  Против  0
N_PINGVINER  написал  01.08.2014 в 00:00
Конечно, можете. Выбирайте тип текста "перевод" -- и в добрый путь. Только будьте умеренны с "не литературными элементами". Матерщына администрацией не приветствуется, вона и закащег вам отказал, не понравилась ему излишняя экспрессия.)

                
Davairabotat
За  0  /  Против  0
Davairabotat  написала  02.08.2014 в 22:02
Вы наверное не так поняли. "Не литературные элементы" - это не мат. Тут имелось ввиду, что текст технический (про связь) и вот эти технические слова нужно было описать литературным языком.

                
dinego
За  1  /  Против  0
dinego  написала  02.08.2014 в 22:40  в ответ на #3
Это - когда вместо слова унитаз пишут "ваш белый друг"?..
Выставляйте, конечно - что труду пропадать.

                
mrprophet
За  0  /  Против  1
mrprophet  написал  02.08.2014 в 22:58
Ага... выставляйте... а потом заказчик снова статью переведет и впарите кому-то копипаст)))))))))))))))))))))) )))))))))))))))))))))))))))))) )))))))

                
tamrikoschka
За  2  /  Против  0
tamrikoschka  написала  02.08.2014 в 23:19  в ответ на #5
Какой копипаст? Два человека не могут перевести статью абсолютно одинаковыми словами и оборотами.

                
mrprophet
За  0  /  Против  0
mrprophet  написал  02.08.2014 в 23:24  в ответ на #6
Абсолютно одинаковыми не могут, но процентов 50 уникальности может улетучиться...

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/author/1810186/all1/