Биржа копирайтеров Антиплагиат онлайн Уникальность текста Проверка орфографии онлайн SEO анализ онлайн Транслит онлайн Заработать на капче

Форум авторов — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум авторов
Teletranslator
"Ваша цена" - что за зверь?

http://advego.ru/blog/read/mas...rch/3072223#comment2

На мою радость кто-то откликнулся на мою объяву.

Пробу сделал, дали ПЗ, но в ПЗ стоимость 0,6/кз, и про моё пожелание не спросили.

Обрисуйте в двух словах: "Ваша цена" - это то, что я назвал (1/кз) или "попробуем, предлагайте"? Не понимаю.

Разумеется, с ВМ обсужу потом.

Тема закрыта
Написал: Teletranslator , 06.08.2016 в 20:54
В форуме: Форум авторов
Комментариев: 59
Последние темы:
Комментарии
Educatedfool
За  15  /  Против  1
Лучший комментарий  Educatedfool  написал  07.08.2016 в 16:12

Употребление подобных оборотов - признак дурного тона и пробелов в воспитании. Что позорного в сделал господин Teletranslator? Человек заметался и ... Употребление подобных оборотов - признак дурного тона и пробелов в воспитании. Что позорного в сделал господин Teletranslator? Человек заметался и это видно, и что, это сегодня называется позором? Желание получить за свой труд бОльшую оплату порицается? Вопросы на форуме именно для этого и задаются. Но авторы не подозревают, что после их поста на голову им выльют ушат коричневой субстанции. И делают это так называемые "борцы за чистоту рядов". Если мне не изменяет память, то вы тоже переводчик. Так с коллегами по цеху общаться нельзя. Вы же не сможете подобное сказать человеку в реале? Ведь за это надо будет отвечать. Но почему вы считаете, что в сети и в частности на форуме можно позволять себе подобную фамильярность? Стыдно вам должно быть.

#42 
Educatedfool
За  10  /  Против  1
Лучший комментарий  Educatedfool  написал  07.08.2016 в 17:20

Товарищ, я сам привык что-то доказывать, и не люблю, когда люди ведут себя подобным образом. Вы же из раза в раз берете на себя функцию решать, кто ... Товарищ, я сам привык что-то доказывать, и не люблю, когда люди ведут себя подобным образом. Вы же из раза в раз берете на себя функцию решать, кто является копирайтером, а кто нет. Ведь давно можно было бы понять, что негативное мнение несет 0% КПД для автора вопроса. Ни обидеть, ни тем более научить чему-то автора подобным способом невозможно.

Намного полезнее объяснить, что делается это так и так. Пусть даже в сотый и тысячный раз. В любом случае вас никто не заставляет давать на форуме ответы спрашивающим. От автора поступает вопрос, пусть в чем-то глупый или даже вовсе некорректный. Но ведь он задается в первую очередь не от нечего делать, а для поиска решения. В ответ автор получает стандартный набор ответов: "откуда вы такие беретесь; вам тут делать нечего; вы посмешище; позор; идите застрелитесь; тупее вопроса и придумать нельзя и т.д. и т.п.

Все перед всеми в равных правах. Хотите что-то донести до человека, делайте это с желанием и в положительном ключе. Либо не делайте вообще. Это просто пожелание более опытному пользователю от будущего правозащитника))).

#52 
seroga1995
За  7  /  Против  1
Лучший комментарий  seroga1995  написал  07.08.2016 в 16:34

Согласен со всем Вами сказанным. +1

#46 
seroga1995
За  7  /  Против  1
Лучший комментарий  seroga1995  написал  07.08.2016 в 16:32

Эти все совершенно реальные люди попрятались за компьютерными мониторами. В реальной жизни, в коллективе вы смотрите человеку в глаза, на самого ... Эти все совершенно реальные люди попрятались за компьютерными мониторами. В реальной жизни, в коллективе вы смотрите человеку в глаза, на самого человека и он это видит.

#45 
seroga1995
За  6  /  Против  3
Лучший комментарий  seroga1995  написал  07.08.2016 в 16:30

И что вы все пугаете ЧСами)) Да мне плевать, честно.

#44 
Teletranslator
За  0  /  Против  0
Teletranslator  написал  06.08.2016 в 20:56
И ещё: я правильно понимаю, что, если в карточке работы не указана стоимость 1/кз, ВМ мне столько платить не обязан, верно?

                
svetik04
За  2  /  Против  0
svetik04  написала  06.08.2016 в 22:39
Что именно непонятно?
Вы назвали цену 0,5. Вам прислали тестовое ПЗ по 0,6. Если справитесь, будет много заказов по 1 за кило.

                
HelgaGomel
За  32  /  Против  1
HelgaGomel  написала  07.08.2016 в 09:26
Добрый день, Teletranslator.
Обсуждать цену МОЕГО заказа я Вам рекомендую исключительно со мной и ДО того, как Вы взялись за работу, а не ПОСЛЕ. Хотите обсудить свою проблему на форуме, публично? Да, пожалуйста.

Вы имеете 15 работ, отвратную статистику и получили тестовый заказ на микро-перевод на близкую Вам тему. В этом тестовом заказе были рамки по объему (предостаточные), Вы предложили в карточке мне на выбор несколько вариантов + ваше мнение, чем здорово увеличили объем. Это ответ на вопрос, все ли хорошо. Нет, не все.

Вы получили заказ по 0,6/1000 с ограничением 5 000 - 10 000 знаков. Теоретически, там может быть больше 10 000, но может быть и 5 000 Вашего мнения, я не знаю, Вы его еще не отдали на модерацию. За вчерашний день Вы оставили мне десяток сообщений с "это переводить так или так", и даже "Перевёл почти всё, но вот ЭТО я не понимаю. Каюсь." Я хочу перевод, а не совместную работу. У меня не всегда есть время отвечать на сообщения, вникать в их суть. Я не перевожу вместе с Вами, я плачу Вам деньги.

По оплате: будет достойно, будет достойная оплата. Если хотите Заставить меня платить больше постфактум (при помощи общего мнения или общественного порицания) - успехов Вам. Не нравится заказ - можете успешно отказаться. Я Вам больше скажу, если там будут ошибки, то я еще и отказать могу. Я та еще злыдня.

                
Teletranslator
За  1  /  Против  2
Teletranslator  написал  07.08.2016 в 12:52  в ответ на #11
Я не предъявлял к Вам никакие претензии. Вы заметили, что у меня мало работ - из этого вполне очевидно следует то, что я не очень хорошо знаком с системой и обычаями, и вопросы я задаю именно из-за этого.

Рамки объёма - это вопрос вообще не про Вас.

Всё остальное я предпочёл бы обсуждать с Вами лично, а не на форуме.

                
svetik04
За  0  /  Против  0
svetik04  написала  07.08.2016 в 18:21  в ответ на #14
Судя по "Перевёл почти всё, но вот ЭТО я не понимаю. Каюсь." вы и с переводами не очень хорошо знакомы...

                
rainbird
За  17  /  Против  11
rainbird  написала  07.08.2016 в 10:01
и откуда ж вы такие повылазили?! заявил о возможностях, назвал цену, потом заметался - не продешевил ли и теперь заступников на форуме ищете? позорище

                
Василий (advego)
За  0  /  Против  0
Василий (advego)  написал  07.08.2016 в 18:21
Добрый день. Исполнитель берет заказ в работу на тех условиях, который указал заказчик. Это касается стоимости работы, объема, конкретных условий ТЗ и так далее. Право заказчика - самостоятельно устанавливать требования к заказу, если они не противоречат пользовательскому соглашению. Право исполнителя - взять заказ в работу или пройти мимо.

"Требовать" от заказчика, чтобы он изменил условия заказа, исполнитель не вправе.

"То есть, если абстрактный ВМ хочет перевод статьи на несколько листов и ставит длину заказа 1кз, мне нужно отказаться от работы?" - следует брать в работу только те заказы, которые вы в состоянии выполнить качественно, в соответствии с ТЗ и в оговоренный срок. Это прямо указано в ПС: http://advego.ru/info/rules/#p4.4.7. Если вы видите заказ, нарушающий правила системы - нажмите на кнопку "Пожаловаться", мы проведем проверку и остановим заказ, если он действительно пропущен с нарушением.

Тема закрыта.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/author/3085336/all1/