Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Скачать Advego Plagiatus Проверка орфографии Транслит онлайн Антикапча
Адвего
Поддержка
Ответы на вопросы
Заказчику. Вопросы по заказам

Заказчику. Вопросы по заказам — Форум Адвего

боковая панель
Помощь / Заказчику. Вопросы по заказам
store4dj
Цена за перевод видео ролика

Добрый день!

Не могу сориентироваться со стоимостью работы. Необходимо перевести видео ролик с английского языка на русский. Используется профессиональная терминология, речь идет о сложных музыкальных инструментах. Видео порядка 20 минут, субтитров нет, соответственно, нужно разбирать текст на слух. Как пример - https://www.youtube.com/watch?v=LDZz5WULvS8

Какова может быть минимальная цена такой работы? Спасибо!

Написал: store4dj , 19.01.2017 в 17:36
Комментариев: 5
Последние темы:
Комментарии
Максим (advego)
За  1  /  Против  1
Максим (advego)  написал  19.01.2017 в 18:59
Добрый день!

Минимальная стоимость расшифровки аудио и видео составляет 0,15 у. е. / 10 руб. за 1000 символов: https://advego.ru/info/rules/#p9.3.1.10. Принято считать, что текст продолжительностью в одну минуту состоит из 800 символов. Минимальная цена перевода 1000 символов составляет 0,35 у. е. / 25 руб: https://advego.ru/info/rules/#p9.3.1.1.

Таким образом, приблизительный объем такой работы в знаках составит 18,3 (продолжительность ролика) * 800 = 14 640 знаков, а стоимость - 14,64 * 0,15 + 14,64 * 0,35 = 7,32 у. е. или 14,64 * 10 + 14,64 * 25 = 512,4 руб.

При этом просим учесть, что это минимальная стоимость для такой работы, но поскольку заказ такого рода весьма сложен, рекомендуем повысить стоимость, чтобы привлечь опытных исполнителей. По минимальной стоимости найти переводчиков для выполнения такого заказа может быть сложно.

                
store4dj
За  0  /  Против  0
store4dj  написал  19.01.2017 в 19:40  в ответ на #1
Спасибо за ответ!
А еще момент, а в каком виде в этом случае будет перевод? Просто текст? Или текст с временными интервалами (напр. 02.25 - 03.45).
В идеале нужно видео с наложенными субтитрами, отрендеренное. За это какова будет доплата?

                
yuhanson
За  1  /  Против  0
yuhanson  написал  19.01.2017 в 20:02  в ответ на #2
Сделайте тендерный заказ. Поставьте стоимость 15у.е. и четко рропишите в ТЗ, что вы хотите получить.
Рекомнндовал бы вам резделить перевод и наложение текста в виде субтитров на два заказа. Не каждый владеющий английским работает с видеопрограммами.

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  19.01.2017 в 23:39  в ответ на #2
Здравствуйте, перевод будет в том виде, в каком вы укажете в условия заказа. Если нужно снабдить перевод таймингом - исполнитель добавит его к текстовке. А вот наложение текста в качестве субтитров - уже отдельная задача. Возможно, и найдется переводчик с навыками видеоредактирования, но может получиться быстрее, если разделить эти задачи на перевод с таймингом и наложение получившихся субтитров на видео. Стоимость наложения субтитров рассчитывайте примерно из затрат времени, например, 1 у. е. или 60 руб. за час работы. Наложение субтитров занимает от 3 до 5 раз больше времени самого ролика.

                
iv_olendr
За  0  /  Против  0
iv_olendr  написала  20.01.2017 в 03:06
Делаю переводы, есть опыт с субтитрами. Считаю такую работу более сложной, чем обычные переводы текстовых материалов, требующей бОльших временных затрат. Поэтому и стоимость заказа может заинтересовать только при превышении личного ценника в категории "Переводы". Но это моя личная позиция. Возможно, другие переводчики считают иначе.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/faq_webmaster/3407593/all1/