Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Скачать Advego Plagiatus Проверка орфографии Транслит онлайн Антикапча
Адвего
Поддержка
Ответы на вопросы
Заказчику. Вопросы по заказам

Заказчику. Вопросы по заказам — Форум Адвего

боковая панель
Помощь / Заказчику. Вопросы по заказам
Megaflowers
Правила размещения тендеров

Возможно ли разместить тендер с тестовым переводом, по результатам которого будут отобраны авторы в белый список и уже дальше для них будем размещать заказы? Т.е. для для добавления в БС автор должен будет выполнить тестовый перевод небольшого отрывка.

Написал: Megaflowers , 16.10.2018 в 12:03
Комментариев: 6
Комментарии
prischepka-3
За  2  /  Против  0
prischepka-3  написала  16.10.2018 в 12:11
Каждый по отрывку переведет и зачем заказ запускать. А по факту, любое здание, даже тестовое должно быть оплачено. Это в правилах прописано.

                
Megaflowers
За  0  /  Против  0
Megaflowers  написал  16.10.2018 в 12:26  в ответ на #1
отрывок (2-3 предложения) один единый для всех. Для этого и спрашиваем чтобы не нарушать правила.

                
Василий (advego)
За  0  /  Против  0
Василий (advego)  написал  16.10.2018 в 12:23
Добрый день! Да, разумеется, такая схема отбора исполнителей для дальнейшего сотрудничества возможна, она часто используется заказчиками. Но, как верно сказали выше, каждая тестовая работа должна быть оплачена, если она выполнена качественно и соответствует заданию.

                
Megaflowers
За  0  /  Против  1
Megaflowers  написал  16.10.2018 в 12:31  в ответ на #2
это один и тот же отрывок текста, без злоупотреблений возьмем 2-3 предложения, чтобы сравнить качество переводов у исполнителей. это тоже надо будет оплачивать?

                
Джулия (advego)
За  0  /  Против  0
Джулия (advego)  написала  16.10.2018 в 13:16  в ответ на #4
Добрый день.
Да, все верно, качественно выполненный перевод нужно будет оплатить.
Некачественно выполненный перевод оплачивать, конечно, не нужно. Заказчик имеет право отказать в оплате с указанием объективной причины (например, конкретные ошибки, неточности перевода).

Если переживаете, что получите несколько оплаченных вариантов одного и того же текста, можно дать разные тестовые отрывки. Однако качество перевода в таком случае будет оценить сложнее.

                
soulpower136666
За  0  /  Против  0
soulpower136666  написал  16.10.2018 в 15:54  в ответ на #4
Просто просите, чтобы в заявке присылали перевод этих 2-3 предложений и сравнивайте поступающие заявки. Многие заказчики так делают. Но я считаю, что оценить качество перевода по кусочку текста сложно. Лучше отдавайте предпочтение исполнителям с хорошим портфолио и доверьте им сразу весь текст. Если будет сделан некачественно, есть все основания для отказа в оплате. Единственный минус - потеря времени)

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/faq_webmaster/4803432/all1/