Лучший комментарийMaggi95 написала 19.03.2014 в 21:08
1
А вот веселое ;) Мне нужна жена – Лучше или хуже, Лишь была бы женщиной, Женщиной без мужа. Толстая, худая – Это всё равно, Пусть уродом будет ...А вот веселое ;)
Мне нужна жена – Лучше или хуже, Лишь была бы женщиной, Женщиной без мужа.
Толстая, худая – Это всё равно, Пусть уродом будет – По ночам темно.
Если молодая, Буду счастлив с нею. Если же старуха, Раньше овдовею.
Пусть детей рожает, - Было бы охоты. А бездетной будет – Меньше мне заботы.
Если любит рюмочку, Пусть не будет пьяница. А не любит рюмочки – Больше мне останется!
Лучший комментарийMaggi95 написала 19.03.2014 в 21:05
0
Обожаю Бёрнса! Меня в горах застигла тьма, Январский ветер, колкий снег. Закрылись наглухо дома, И я не мог найти ночлег. По счастью, девушка одна ...Обожаю Бёрнса!
Меня в горах застигла тьма, Январский ветер, колкий снег. Закрылись наглухо дома, И я не мог найти ночлег.
По счастью, девушка одна Со мною встретилась в пути, И предложила мне она В ее укромный дом войти.
Я низко поклонился ей — Той, что спасла меня в метель, Учтиво поклонился ей И попросил постлать постель.
Она тончайшим полотном Застлала скромную кровать И, угостив меня вином, Мне пожелала сладко спать.
Расстаться с ней мне было жаль, И, чтобы ей не дать уйти, Спросил я девушку: — Нельзя ль Еще подушку принести?
Она подушку принесла Под изголовие мое. И так мила она была, Что крепко обнял я ее.
В ее щеках зарделась кровь, Два ярких вспыхнули огня. — Коль есть у вас ко мне любовь, Оставьте девушкой меня!
Был мягок шелк ее волос И завивался точно хмель. Она была душистей роз, Та, что постлала мне постель.
А грудь ее была кругла, — Казалось ранняя зима Своим дыханьем намела Два этих маленьких холма.
Я целовал ее в уста — Ту, что постлала мне постель, И вся она была чиста, Как эта горная метель.
Она не спорила со мной, Не открывала милых глаз. И между мною и стеной Она уснула в поздний час.
Проснувшись в первом свете дня, В подругу я влюбился вновь. — Ах, погубили вы меня! — Сказала мне моя любовь.
Целуя веки влажных глаз И локон, вьющийся, как хмель, Сказал я: — Много, много раз Ты будешь мне стелить постель!
Потом иглу взяла она И села шить рубашку мне, Январским утром у окна Она рубашку шила мне...
Мелькают дни, идут года, Цветы цветут, метет метель, Но не забуду никогда Той, что постлала мне постель!
Оставьте комментарий о Роберт Бернс Стать фаном Роберт Бернс Подписаться на обновления о Роберт Бернс Добавьте себе на сайт RSS Роберт Бернс Форум о Роберт Бернс Сообщить о проблеме на странице Роберт Бернс Прислать свою ссылку о Роберт Бернс Пришлите фотографии Роберт Бернс Пришлите новость о Роберт Бернс Роберт Бернс: ДЖОН ЯЧМЕННОЕ ЗЕРНО ДЖОН ЯЧМЕННОЕ ЗЕРНО
Трех королей разгневал он, И было решено, Что навсегда погибнет Джон Ячменное Зерно.
Велели выкопать сохой Могилу короли, Чтоб славный Джон, боец лихой, Не вышел из земли.
Травой покрылся горный склон, В ручьях воды полно, А из земли выходит Джон Ячменное Зерно.
Все так же буен и упрям, С пригорка в летний зной Грозит он копьями врагам, Качая головой.
Но осень трезвая идет. И, тяжко нагружен, Поник под бременем забот, Согнулся старый Джон.
Настало время помирать - Зима недалека. И тут-то недруги опять Взялись за старика.
Его свалил горбатый нож Одним ударом с ног, И, как бродягу на правеж, Везут его на ток.
Дубасить Джона принялись Злодеи поутру. Потом, подбрасывая ввысь, Кружили на ветру.
Он был в колодец погружен, На сумрачное дно. Но и в воде не тонет Джон Ячменное Зерно.
Не пощадив его костей, Швырнули их в костер, А сердце мельник меж камней Безжалостно растер.
Бушует кровь его в котле, Под обручем бурлит, Вскипает в кружках на столе И души веселит.
Недаром был покойный Джон При жизни молодец, - Отвагу подымает он Со дна людских сердец.
Он гонит вон из головы Докучный рой забот. За кружкой сердце у вдовы От радости поет...
Так пусть же до конца времен Не высыхает дно В бочонке, где клокочет Джон Ячменное Зерно!
Извините, что не Бернс, но навеяло из далекой школьной программы
Вересковый мёд (Галлоуэйская легенда) Шотландская баллада (из Роберта Стивенсона)
Из вереска напиток Забыт давным-давно. А был он слаще меда, Пьянее, чем вино.
В котлах его варили И пили всей семьей Малютки-медовары В пещерах под землей.
Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам, Погнал он бедных пиктов К скалистым берегам.
На вересковом поле, На поле боевом Лежал живой на мертвом И мертвый - на живом. _______
Лето в стране настало, Вереск опять цветет, Но некому готовить Вересковый мед.
В своих могилках тесных, В горах родной земли Малютки-медовары Приют себе нашли.
Король по склону едет Над морем на коне, А рядом реют чайки С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо: "Опять в краю моем Цветет медвяный вереск, А меда мы не пьем!"
Но вот его вассалы Приметили двоих Последних медоваров, Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня, Щурясь на белый свет,- Старый горбатый карлик И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому Их привели на допрос, Но ни один из пленных Слова не произнес.
Сидел король шотландский, Не шевелясь, в седле. А маленькие люди Стояли на земле.
Гневно король промолвил: "Пытка обоих ждет, Если не скажете, черти, Как вы готовили мед!"
Сын и отец молчали, Стоя у края скалы. Вереск звенел над ними, В море катились валы.
И вдруг голосок раздался: "Слушай, шотландский король, Поговорить с тобою С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти. Жизнь я изменой куплю, Выдам заветную тайну!" - Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный Резко и четко звучал: "Тайну давно бы я выдал, Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко, Гибель ему нипочем... Мне продавать свою совесть Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут И бросят в пучину вод - А я научу шотландцев Готовить старинный мед!.." Сильный шотландский воин Мальчика крепко связал И бросил в открытое море С прибрежных отвесных скал. Волны над ним сомкнулись. Замер последний крик... И эхом ему ответил С обрыва отец-старик: "Правду сказал я, шотландцы, От сына я ждал беды. Не верил я в стойкость юных, Не бреющих бороды. А мне костер не страшен. Пускай со мной умрет Моя святая тайна - И мой вересковый мёд!" Перевод С.Маршака. 1941 год А потом прочитала, что Вересковым мёдом называли ключ - код к тайным знаниям друидов.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186