Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
DELETED
Изучающие (узучавшие, изучившие) английский, поделитесь секретами запоминания английских слов. Да и вообще – давайте замутим «английскую» тему

Приветствую.

Хотелось бы услышать мнение коллег по поводу методики запоминания английских слов.

Вот мне почему-то кажется, что проще запоминать по схожести звучания или же написания:

Though
Thought
Through

А как у вас?

Написал: DELETED , 10.07.2016 в 12:02
Комментариев: 291
Комментарии
Sa61Na
За  6  /  Против  0
Лучший комментарий  Sa61Na  написала  15.11.2016 в 02:20

Фига се примитивные!) У нас и мужские, и женские половые органы могут означать и горе, и радость, и конец всему, и восторг, и удивление, и "говоришь ... Фига се примитивные!) У нас и мужские, и женские половые органы могут означать и горе, и радость, и конец всему, и восторг, и удивление, и "говоришь много", и "выдумщик" и кучу всего) А сколько еще интересных выражений с точки зрения лингвистики:D

Сергей (advego)
За  16  /  Против  0
Лучший комментарий  Сергей (advego)  написал  06.08.2016 в 14:16

Эти трое евреев являются русскими намного больше, чем большинство наших соотечественников и, конечно, являются не носителями, а Носителями ... Эти трое евреев являются русскими намного больше, чем большинство наших соотечественников и, конечно, являются не носителями, а Носителями. Сравнивать их с "носительнецей английского" госпожой Шах-Назаровой и даже с Бонк - нонсенс.

Я всю жизнь учу английский (ну как всю жизнь - после школы начал). До 15 лет я знал два слова - бой и бол.

Бонк и прочие обучатели правил по шаблонам согласно резолюции вцспс - трата времени. Абсолютно неверный подход.

Учить правилам не умеющих говорить- бред. Надо учить говорить, а не учить правилам. Когда научится говорить - можно учить правила.

Детей трёхлетних правилам обучать можно еще, чтобы получше гоаорить начали...

Все наши учат правилам. Все оксфордские и кебриджские учат говорить.

"Со множественным числом неопределенный артикль "a" не используется. Это надо запомнить.",- суть всех отечественных учебников. Или там "слово эбаут переводится как О". Или запоминание использования эт, ин во временных пассажах.

Это надо запомнить, это надо заучить, это надо выучить...

Почему! не используется неопределенный артикль во множественном числе. Почему в одних случаях ин а в других эт. Почему ин ивнин но эт найт. И не переводится эбаут как О.

Заучить!

Lambi
За  6  /  Против  1
Лучший комментарий  Lambi  написала  15.11.2016 в 20:06

фигня этот ваш инглыш. Вот вам немного боянов ... фигня этот ваш инглыш.
Вот вам немного боянов

#247.1
450x395, jpeg
15.8 Kb
Сергей (advego)
За  14  /  Против  4
Лучший комментарий  Сергей (advego)  написал  06.08.2016 в 13:45

Русский тот, кто считает себя русским. Русский с еврейской фамилией не является носителем языка по твоему мнению - у меня такое вообще в голове не ... Русский тот, кто считает себя русским. Русский с еврейской фамилией не является носителем языка по твоему мнению - у меня такое вообще в голове не укладывается. Может еще про гены и цвет кожи...

Сергей (advego)
За  9  /  Против  1
Лучший комментарий  Сергей (advego)  написал  06.08.2016 в 12:01

Как фамилия связана с национальностью? Как национальность связана с носительством языка?

Еще 13 веток / 19 комментариев в темe

последний: 10.07.2016 в 09:16
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  19.07.2016 в 15:39
Коллеги, значит вопрос "как все же лучше учить слова – по тематическому признаку (тематика такая-то, тематика такая-то) или же по признаку схожести написания, звучания, вне зависимости от лексического значения" остается у нас пока без ответа?

Ну не знаю, мне почему-то кажется, что легче выучить уставший (tired) и связывать (tie), к примеру, нежели список абсолютно разрозненных по написанию и звучанию слов, но принадлежащих одной конкретной тематике.

Нет ли конкретных методик заучивания слов исходя именно из схожести написания (звучания)? Я вроде бы где-то что-то подобное встречал, но давно, и теперь не вспомню где.

                
Еще 59 комментариев

последний: 19.07.2016 в 12:28 в ответ на #18
sla30
За  0  /  Против  0
sla30  написал  25.11.2016 в 21:17  в ответ на #18
в телефоне (смартфон разумеется) создаете заметку (стикер) чтоб постоянно висел на экране. записываете туда слова которые нужно выучить. 2-3 дня они мелькают постоянно перед глазами по мере пользования телефоном. запоминаются автоматом. затем удаляете заметку с глаз. через пару недель проверьте насколько хорошо запомнилось. для визуалистов самый лучший способ (ИМХО).

                
Еще 27 веток / 140 комментариев в темe

последний: 19.07.2016 в 14:46
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  14.11.2016 в 15:42
Товарищи, снизойдите.

Я зависла над элементарной фразой - на картинке.
Вроде всё просто, а на самом деле непросто.

Любитель-переводчик перевел это дело так:

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  14.11.2016 в 15:48  в ответ на #224
"Я не влюблюсь в тебя, я улечу". Как вы понимаете, за такой перевод надо бить лопатой по спине.
#225.1
320x320, jpeg
33.1 Kb

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  14.11.2016 в 15:49  в ответ на #225
Тэйт - это имя, обращение. Можно проигнорировать.

                
DELETED
За  3  /  Против  0
DELETED  написал  14.11.2016 в 15:53  в ответ на #225
to fall дословно - падать.
Видимо, ванильная ТП таким образом хотела подчеркнуть, что любовь к Тейту ее окрыляет.

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  14.11.2016 в 15:58  в ответ на #227
Вовчик! да ты, блин, гениальнейший гений!

Точно, вот оно - Любовь к тебе, Тэйт, меня окрыляет.

Всё ведь просто и понятно))))

дай тя обниму)))))

                
Еще 4 комментария

последний: 14.11.2016 в 12:36 в ответ на #229
DELETED
За  0  /  Против  2
DELETED  написал  24.11.2016 в 17:47  в ответ на #229
Я не упала в любви с тобой, Тэйт. Я летаю. - дословно по тексту. зачем чего-то придумывать?

                
Lambi
За  1  /  Против  0
Lambi  написала  24.11.2016 в 17:50  в ответ на #263
а вам самому понравилось бы такую хню читать?

                
Евгений (advego)
За  1  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  24.11.2016 в 20:00  в ответ на #263
Ай диднт фолинлав визью, Тэйт, ай флю - буквально по тексту, зачем чего-то придумывать.

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  24.11.2016 в 20:30  в ответ на #269
Ну да. В смысле - как листва с деревьев осенью. Я ещё развеваюсь на ветру.

                
Евгений (advego)
За  2  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  24.11.2016 в 20:47  в ответ на #270
Вы не поняли, вряд ли там кто-то куда-то с кем-то падал. Но вот был окрылен - очень возможно. Это была не любовь, а экстаз - что-то в этом роде, насколько мне позволяет понимать мой бэд инглиш. Главное здесь не то, что любовь была (прошла), а то, что она была эмоционально чем-то большим, нежели просто влюбленность - какое-то сожаление о такой потере, что ли. Пусть меня поправят знатоки, но падать в любовь - это юмор.

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  24.11.2016 в 21:38  в ответ на #271
Может быть. Но в английском fall - это точно падение, причём всё больше с намёком на осеннюю пору. Есть, правда, ещё fall in love - упасть во влюблённость. Как видите, кругом одни падения :) Кстати, все мы ходим по жизни и бывает иногда падаем. Философия :) Её в английском много.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  24.11.2016 в 21:40  в ответ на #272
Вообще-то я не говорил о прошедшей любви. Напротив.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  24.11.2016 в 21:59  в ответ на #273
На мой взгляд и с моим плохим английским перевод будет таким: Я не влюбилась в тебя, Тэйт. Я свободна.

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  24.11.2016 в 22:06  в ответ на #274
Есть два варианта:

1. Не хватает контекста, чтобы точно интерпретировать смысл сказанного.
2. Не хватает понимания лексики, чтобы точно интерпретировать сочетание фраз, у которого с большой вероятностью какое-то одно значение, но оно неоднозначно для иностранцев, в данном случае - нас.

                
Евгений (advego)
За  2  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  24.11.2016 в 22:04  в ответ на #272
"ещё fall in love - упасть во влюблённость" - в русском языке нет выражения "упасть во влюбленность", но есть "влюбиться".

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  24.11.2016 в 22:33  в ответ на #275
разобрались уже с переводом давно. Товарищ крокодил только зря воздух сотрясает.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  24.11.2016 в 23:26  в ответ на #275
Правильно. - fall in love with - влюбиться в

                
Еще 15 комментариев

последний: 14.11.2016 в 22:24 в ответ на #225
Lambi
За  6  /  Против  1
Лучший комментарий  Lambi  написала  15.11.2016 в 20:06
фигня этот ваш инглыш.
Вот вам немного боянов
#247.1
450x395, jpeg
15.8 Kb

                
DELETED
За  4  /  Против  0
DELETED  написал  15.11.2016 в 20:56  в ответ на #247
Единственное, что помнится из курса латыни - тот факт, что преподавательница была молодой, симпатичной и носила очки. Гаудеамус игитур, короче.

                
aviktor
За  0  /  Против  0
aviktor  написал  26.11.2016 в 02:25  в ответ на #247
пастараимся ) Как у вас дела?)

                
Lambi
За  2  /  Против  0
Lambi  написала  26.11.2016 в 02:31  в ответ на #282
вах, какие люди в нашем ауле))))

да вот, учу инглыш, чтобы порно всякое переводить))))

                
aviktor
За  0  /  Против  0
aviktor  написал  26.11.2016 в 02:50  в ответ на #283
я уже год таскаюсь к частному репетитору ) пока нечто между intermediate и upper-intermediate )) Будем переводить парой тогда, если не против.

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  26.11.2016 в 02:53  в ответ на #284
ох ты, блин. Нее, я не настолько крутая. Так, балуюсь между делом.
Боюсь, не угонюсь)))

                
aviktor
За  0  /  Против  0
aviktor  написал  26.11.2016 в 03:02  в ответ на #285
Давай, закончишь, будем вместе баловаться. )

                
aviktor
За  0  /  Против  0
aviktor  написал  26.11.2016 в 03:03  в ответ на #286
шота я за оффтопил. Сорри

                
Lambi
За  1  /  Против  0
Lambi  написала  26.11.2016 в 03:07  в ответ на #287
а здесь все оффтопят))) Сам ТС - еще тот флудила))))

                
Lambi
За  1  /  Против  0
Lambi  написала  26.11.2016 в 03:07  в ответ на #286
буду старацца))) Хотя, я считаю, что достаточно, если бармен в турции тебя понимает. Значит, твой английский вполне хорош)))

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  18.11.2016 в 01:20
Gosh - одно слово обозначает и бога и черта одновременно.
Наверное, так умеют только америкосы

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  21.11.2016 в 03:24
clean up the kitchen

А ну-ка, как переводится эта фраза?
Нет, милые хозяюшки, вы не правы. Кухня здесь ни при чем.

Помните: америкосы - еще те извращенцы.

                
Sa61Na
За  0  /  Против  0
Sa61Na  написала  24.11.2016 в 01:23  в ответ на #250
Коричневая такая кухня, кхе)) Интересно, где ты это встречаешь?))

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  24.11.2016 в 01:28  в ответ на #252
Или розовая))) иногда она напоминает джунгли, а иногда - английский газон)))

мультитран - каждый день новое лингвистическое открытие))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  24.11.2016 в 22:24  в ответ на #254
Спасибо за сайт. Нашел эту фразу - примерно то, что и предполагал. Только не мог понять где и чем чистят))

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  24.11.2016 в 22:38  в ответ на #277
чистят очень тщательно, примерно вот так))))
https://advego.com/blog/read/f...ser/Lambi#comment458

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  26.11.2016 в 22:13  в ответ на #250
И где ты такое находишь? И, главное, зачем?!)

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  26.11.2016 в 22:25  в ответ на #290
Ох, Вовчик, мне очень стыдно об этом говорить - всё фрилансерское сообщество будет надо мной ржать.

Вопшем, я весь ноябрь, в перерывах между работой, угробила на один бесплатный проектик, pro bono, так сказать...
Зачем я это делаю - сама не понимаю, но меня это дело таааааааккк прееет))))

Ну и в процессе работы и совершенствования английского чего только не найдешь. А я жы любопытная)))

                
Lambi
За  3  /  Против  0
Lambi  написала  24.11.2016 в 00:46
Очень интересные наблюдения касательно нейминга вокруг. О чем только думали владельцы этих компаний, заказывая себе вывески?

Есть во Львове такой ночной клуб – Split. Наверное, владельцы очень любят Хорватию…
А еще это значит «сутенёр». И «совокупляться». Да, кстати, женский стриптиз там тоже есть.

Идем дальше. Магазин обуви Welfare. Наверное, владельцы желают своим клиентам достатка и благополучия. А в Америке это просто пособие по безработице. Возникают мысли: те деньги, которые у нас считаются достатком, за бугром считаются подачкой.

Или вот любимая многими марка косметики Lush. Хочется думать, что это значит «сочный», «роскошный». Но более запоминающийся перевод «алкоголик», «уйти в запой». Теперь у меня вечная ассоциация «лаш – алкаш»))))))

                
Sa61Na
За  1  /  Против  0
Sa61Na  написала  24.11.2016 в 01:27  в ответ на #251
Split еще и раскол/трещина, что тоже уверенности в помещении не добавляет) Welfare у меня больше как благосостояние отложилось. Проверила в слово, на самом деле, вполне себе норм название)

Definitions of welfare
noun
the health, happiness, and fortunes of a person or group.
"they don't give a damn about the welfare of their families"
synonyms: well-being, health, comfort, security, safety, protection, prosperity, success, fortune

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  26.11.2016 в 22:24  в ответ на #251
Я нащет сутенеров не общался, но, исходя из просмотра многочисленных фильмов и сериялов в оригинале, они скорее назовут его pimp. Ну, а совокупляться - всеми нами любимый f*ck.

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  26.11.2016 в 22:33  в ответ на #291
тебе лучше знать)))
относительно фака, я не смогла поверить, оказывается у америкосов для процесс совокупления существует реально, без всякого преувеличения, сотни разных синонимов. А может, даже и тысячи О_О

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  26.11.2016 в 23:44  в ответ на #293
Да миллионы, чего мелочиться.

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  26.11.2016 в 23:54  в ответ на #294
ну, не перегибайте, Евгений)))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  27.11.2016 в 07:48  в ответ на #293
Но употребляем в речи мы (и они) лишь пару штук. )

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  27.11.2016 в 13:54  в ответ на #296
но ничто не мешает расширять свой словарный запас))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  28.11.2016 в 09:24  в ответ на #297
Ну, да особенно на такую приятную тему. И запоминается практически без усилий)

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/3035919/user/TextNorm/