Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Скачать Advego Plagiatus Проверка орфографии Транслит онлайн Антикапча

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
DELETED
Книги

Давайте здесь поговорим о книгах.

Написал: DELETED , 30.08.2011 в 20:47
Комментариев: 93
Последние темы:
Комментарии

Показано 34 комментария
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  30.08.2011 в 20:56
Я сейчас читаю книгу метро 2033. Книга постоянно радует своей атмосферностью. Книга очень интересна в всех планах. хочу услышать ваши отзывы и оекомендации по книгам.

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 20:59  в ответ на #2
Метро 2033? Так себе - на три с минусом

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 21:09  в ответ на #4
А это хоть што такое???))))

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 21:10  в ответ на #6
Фантастика

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 21:12  в ответ на #8
И? "Все умерли"?)))

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 21:13  в ответ на #11
Почти. На поверхности мрак. В метро остатки человечества воют с гнусными гнусюками... и т.д. и т.п. :)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 21:15  в ответ на #12
Страсти-то какие(((

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 21:14  в ответ на #11
В конечном итоге оказывается, что гнусюки - хорошие ребята и мочить их явно не стоило :)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 21:15  в ответ на #14
Книга: "Пить надо меньше")))

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 21:16  в ответ на #18
Или больше :)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 21:22  в ответ на #20
:)) Тогда уже "Война и мир" получится))

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 21:46  в ответ на #24
Не, из метро "Войну и мир" не слепишь. Сколько водки ни пей. Мира нету (чуть-чуть по концовке, невнятно, когда уже и мириться некому), апокалипсис какой-никакой втюлить нужно. И Пьер, который без ухов, в метро не полезет :)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 22:07  в ответ на #32
Там был мир - в смысле world, а не peace)) Только их мир сузился до размеров метрополитена(((

Кстати!!!! Давно мечтаю узнать - где найти издание Толстого "в оригинале" - с французским, без перевода в основном тексте, а с переводом только в сносках?

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 22:09  в ответ на #36
1. Это другое дело. Пусть будет ворлд! 2. Не знаю :)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 22:11  в ответ на #37
1. :)))

2. Жаль((( А то читаешь-читаешь... Впечатление - что плохой перевод иностранного романа. Если вспомнить - СКОЛЬКО по объему текста в том же романе "Война и мир" написано в оригинале на французском, то понимаешь, что читаешь не Толстого, а его плохой перевод((((

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 22:14  в ответ на #38
Честно говоря, после школы особого желания Толстого почитать не возникало :) Не мое

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 22:22  в ответ на #39
Я его мужественно в школе прочитала. Войну и мир, Воскресение. За то, что выдал Наташу за Пьера хотела его просто удавить. После прочтения Воскресения думала завою от тоски - там жуткие рассуждения. Причем, сплошь маразм((

А тут меня заинтересовала Анна Каренина - раньше не читала по причине плохого отношения к "плохим концам" и самоубийству.

А заинтересовала, потому что в одной книге прочитала интересную вещь. Там эпиграфом к роману идет цитата из Библии: "Мне отмщение, и аз воздам" и, таким образом, весь смысл романа переворачивается кардинально по сравнению с тем, как его трактуют в школах и современных театрах\кино.

Получается, что этот роман - о наказании за прегрешение перед Богом - потому что, венчаясь в церкви, Анна давала клятву быть верной мужу при любых обстоятельствах.

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  31.08.2011 в 06:13  в ответ на #40
Правильно, поэтому Ахматова очень не любила Толстого. Собственно говоря, я тоже его не очень люблю, особенно после того, как узнала, что он приходил к Сурикову и начинал с его тяжело больной женой (бабушкой Михалкова, между прочим) говорить о смерти. Пока Василий Иванович его с лестницы не спустил.

ЗЫ. С кого мне деньги за посты потребовать?)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  31.08.2011 в 21:28  в ответ на #51
Да уж((( Сложно его любить было((

А деньги с ТС-а брать надо)) Вон как мы исправно тему развиваем)))

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 22:25  в ответ на #39
Короче, купила я книжку, прочла, согласилась с такой трактовкой сюжета. Но меня несколько "озадачил" стиль в отдельных местах. Как-то криво написано. А потом вспомнила, что в детстве читала Толстого - там половина романа на французском. Вот и озадачилась поиском - пока безуспешным(((

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 22:26  в ответ на #41
Найдешь еще где-нибудь. Наверное

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 22:27  в ответ на #42
Проблема - хочу современное издание, чтоб не чихать от пыли(((

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 22:28  в ответ на #43
Читай в респираторе - никакая пыль не страшна :)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 22:29  в ответ на #44
Изверг!!! Еще скажи - ходи в скафандре))))

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  30.08.2011 в 22:30  в ответ на #45
Тоже вариант :)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  30.08.2011 в 22:30  в ответ на #46
:) Я это запомнила)))

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  31.08.2011 в 06:06  в ответ на #36
Линочка, привет! В Собрании Сочинений (кот. у меня - 70-х годов, даже не знала, что есть другой вариант). Кстати, французы печатают этот текст с примечанием, о том что французский текст дается в авторской орфографии.

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  31.08.2011 в 21:27  в ответ на #50
Привет! А поновее издания не знаешь? А то как-то я старые книги не люблю - у меня от них насморк и температура(((

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  31.08.2011 в 21:33  в ответ на #60
Не знаю (мож, какое-то есть собрание сочинений поновее). У мну по этому изданию тетушка училась, я училась, моя дочка училась и сыну осталась)))

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  31.08.2011 в 21:34  в ответ на #60
ЗЫ. Привет) А я наоборот обожаю старинные книги) А еще больше журналы)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  31.08.2011 в 21:47  в ответ на #66
Я их тоже обожаю, а мой организм - нет((, приходится считаться))))

                
50westj5
За  0  /  Против  0
50westj5  написал  30.08.2011 в 21:14  в ответ на #2
А я решил её не читать, а просто игру пройти. Ну прошёл. До сталкера ей далеко.

                
docadept
За  0  /  Против  0
docadept  написал  30.08.2011 в 21:38  в ответ на #16
Я забросил уже на второй миссии. УГ полное.

                
50westj5
За  0  /  Против  0
50westj5  написал  30.08.2011 в 21:39  в ответ на #30
Можно и так сказать.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/407108/?op=2891080