Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии
Адвего
Форум
Все форумы
Адвего
Пишем правильно: орфография, пунктуация, лексика

Пишем правильно: орфография, пунктуация, лексика — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Пишем правильно: орфография, пунктуация, лексика
strange_man
Весь вопрос в противных ковычках. Одноклассники (соцсеть) пишется с ними или без?

Если ВКонтакте пишут без ковычек, то, следовательно, и Одноклассники можно без них, так как название стало почти нарицательным.
Или все же нужно? Меня вот тянет ковычки поставить, а то как-то неинтеллигентно звучит....

Написал: strange_man , 05.06.2015 в 00:48
Комментариев: 34
Комментарии
Еще 2 ветки / 2 комментария в темe

последний: 04.06.2015 в 21:24
Евгений (advego)
За  3  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  05.06.2015 в 02:59
Как правило, русскоязычные названия компаний пишутся в кавычках, иностранные - без. Частный случай этого правила приведен выше по ссылке. И да, нарицательным пока что не стало ни слово "Вконтакте", ни слово "Одноклассники", разве что в полушутливом тоне: "в этих ваших интернетах / вконтактиках / одноклассниках".

                
Maria2902
За  1  /  Против  0
Maria2902  написала  05.06.2015 в 12:19
А разве они не сменили название после кадровых перестановок на OK.RU?

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  16.11.2015 в 19:29
Один вопрос отпал, когда прочитала комменты. Т.е. кавычки не нужны, название иностранное.
Но остался второй, о прописных и строчных буквах.
В тексте: in the Journal of the American Medical Association.
Перевожу: в Журнале Американской медицинской ассоциации. Или нужно: в Журнале американской медицинской ассоциации (?)
Уточню, что слово "Журнал" входит в название. Т.е. мы имеем дело с названием в названии. Нужно ли с прописной буквы писать "Американской медицинской ассоциации"?

                
Евгений (advego)
За  3  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  16.11.2015 в 20:40  в ответ на #6
Вопрос - зачем вы переводите название на русский язык? Вы же не будете писать Дейли Телеграф или Нью-Йорк Пост?

                
Anna_Tolmach24
За  1  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  16.11.2015 в 20:54  в ответ на #7
1)Значит, не надо? Т.е. название журнала переводить не нужно. А как насчёт Вашего: "Как правило, русскоязычные названия компаний пишутся в кавычках, иностранные - без."? Это только к компаниям относится? Просто, у меня в этом тексте есть ещё и названия организаций: the American Heart Association, the National Institute of Alcohol Abuse and Alcoholism и пр. (переводная статья). Я что-то совсем запуталась. Переводить или оставить, как есть?
2)Второй вопрос: Если, допустим, был бы (может быть, есть) журнал с подобным названием в России, то как бы мы это писали. "Журнал российской... ассоциации...", т.е. название организации со строчной буквы?
3)У меня есть ещё вопрос по спискам, но никак не могу найти, где его задать. Здесь можно?
4)Спасибо. (Знаю, что это не принято в Адвего. Поэтому благодарю тут). Пожалуйста, не блокируйте меня. Слишком много непоняток. :)

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  16.11.2015 в 20:58  в ответ на #8
Извините, 1-й вопрос снимается.

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  16.11.2015 в 20:58  в ответ на #8
Кавычек не надо. А перевод?

                
Евгений (advego)
За  2  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  16.11.2015 в 22:04  в ответ на #8
"Т.е. название журнала переводить не нужно" - как правило, названия печатных или электронных изданий не переводятся. Исключение - если издание выходит и на русском языке - тогда локализация названия производится либо издателем, либо владельцем. Например, книги о Гарри Поттере или зарубежный кинофильм. Так как JAMA (Journal of the American Medical Association) не выходит на русском, то и локализованного названия не существует - писать необходимо именно оригинальное название либо аббревиатуру (что удобнее, если аббревиатура существует). В данном случае аббревиатура существует - JAMA.

"в этом тексте есть ещё и названия организаций: the American Heart Association, the National Institute of Alcohol Abuse and Alcoholism и пр. (переводная статья). Я что-то совсем запуталась. Переводить или оставить, как есть?" - названия организаций - немного другое, тут лучше обратиться к специалисту-филологу, я лично названия организаций со словом "Association" переводил бы, если бы перевод однозначно определял эту организацию.

"2)Второй вопрос: Если, допустим, был бы (может быть, есть) журнал с подобным названием в России, то как бы мы это писали. "Журнал российской... ассоциации...", т.е. название организации со строчной буквы?" - если бы такой журнал существовал, то его название было бы изначально определено и зарегистрировано в определенном формате, неважно, название какой организации упоминалось бы в его названии.

По спискам: http://advego.ru/blog/read/faq_author/1317100

Пожалуйста, не блокирую, потому что не за что) Кстати, благодарить или не благодарить - не зависит от сайта или местонахождения. Это лично ваше право и желание. По секрету: в Адвего благодарить можно, за это не банят. Но есть исключение - в обсуждении заказов лучше не флудить спасибками заказчику - за флуд могут и забанить.

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  16.11.2015 в 22:22  в ответ на #11
Спасибо! Многое прояснилось.
Относительно списков (там тема закрыта, а вопрос остался): я хотела вот так списки оформить, как в оригинале (см. скриншот, здесь он сделан в Paint'e, поэтому коряво). Но в оригинале нет точек. А у нас должны быть? Ведь каждый пункт начинается с прописной буквы?
Там нет нумерации, поэтому Ваша ссылка не подходит.
#12.1
753x194, bmp
428 Kb

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  16.11.2015 в 22:25  в ответ на #12
Ага! Наверное, как в примере с дефисом? Только вместо дефиса поставить "кружочки"? (Не знаю названия). Значит, точка с запятой.

                
Евгений (advego)
За  2  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  16.11.2015 в 23:20  в ответ на #13
Дело в кружочках или дефисах, а в знаках препинания - если ставите точки, то каждый пункт должен начинаться с заглавной литеры, если запятые или точки с запятыми - со строчной. Ваш вариант на скриншоте тоже правильный. Возможно, в английском языке у списков может и не быть знаков препинания в списках - не в курсе.

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  16.11.2015 в 23:22  в ответ на #14
ОК. Поняла. Спасибо!

                
shubbah
За  1  /  Против  0
shubbah  написал  16.11.2015 в 23:29  в ответ на #13
Чисто визуально, да и типографически, точки в маркированных списках выглядят, как дикий колхоз. Смотрите - в оригинале их же нету.

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  16.11.2015 в 23:54  в ответ на #16
Есть. На моём скриншоте слева - оригинал, справа, красным - я вписала в Paint'e.

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  17.11.2015 в 00:12  в ответ на #16
Какие именно точки - в качестве маркеров или в конце строки?

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  17.11.2015 в 00:25  в ответ на #18
Я его не поняла. Видимо, он имел в виду точки в конце строки. А я отвечаю ему о маркёрах.
Ну, он неправ и в этом случае. Так? :)

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  17.11.2015 в 00:28  в ответ на #19
И в конце строк, и в качестве маркеров точки допустимы и применяются повсеместно. Что использовать в качестве маркеров - дело вкуса, точки часто применяются в техдокументации, поэтому это может выглядеть скучно, но не более того)

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  17.11.2015 в 00:34  в ответ на #20
Нормально выглядят. Я сделала так, как Вы сказали, т.е. оставила как в скрине.

                
shubbah
За  1  /  Против  0
shubbah  написал  17.11.2015 в 00:45  в ответ на #18
в конце строки. Я встречал часто и вариант ";"

Я так понял, это всё еще момент скользкий и чёткого правила нет.

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  17.11.2015 в 01:00  в ответ на #24
Почему же, правило есть и довольное конкретное: [ссылки видны только авторизованным пользователям]

                
Konctanciya
За  0  /  Против  1
Konctanciya  написала  17.11.2015 в 00:28  в ответ на #12
В вашем случае на скрине надо начинать фразу со строчной буквы, заканчивать запятой, отбить каждую двойным энтером. Вот так:

• головная боль,

• головокружение,

• нечеткое зрение.

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  17.11.2015 в 00:37  в ответ на #21
Спасибо. Но мне админ Евгений написал, что так можно. Что ещё обсуждать?
Хотя и у Вас красиво. :)

                
Konctanciya
За  0  /  Против  0
Konctanciya  написала  17.11.2015 в 00:48  в ответ на #23
Ну с ним спорить точно не буду :)

                
Евгений (advego)
За  1  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  17.11.2015 в 00:59  в ответ на #21
Каждую строку списка отбивать пустой строкой необязательно, если это улучшит читабельность - пожалуйста, но правила такого нет.

                
Anna_Tolmach24
За  0  /  Против  0
Anna_Tolmach24  написала  17.11.2015 в 01:01  в ответ на #26
Я думала, что довольно-таки грамотно пишу. Ааааааааааааааа!
Спасибо!

                
Konctanciya
За  0  /  Против  2
Konctanciya  написала  17.11.2015 в 01:11  в ответ на #26
Если не ошибаюсь, для Адвего отбивать надо. Читала в правилах оформления статей для магазина. На заказы оно не распространяется? Кстати, заглавная и прописная литеры - это одно и то же.

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  17.11.2015 в 02:16  в ответ на #29
Давайте читать вместе еще раз: http://advego.ru/blog/read/shop/21678 - "Текст должен быть разбит на абзацы. Отбивайте абзацы двойным переносом строки" - про строки в списках нет ни слова.

По поводу заглавных и прописных - конечно, я имел в виду строчные во втором варианте, исправил, спасибо.

                
Konctanciya
За  0  /  Против  0
Konctanciya  написала  17.11.2015 в 02:40  в ответ на #30
Вы правы. Ориентировалась в свое время на это: http://advego.ru/blog/read/faq_author_shop/1661858 - "между названием списка и его элементами - как правило, одинарным Enter, но для более читабельной верстки допускается отбивка и двойным Enter", но, видимо, так привыкла, что приняла за правило. Mea culpa, каюсь.

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  17.11.2015 в 03:53  в ответ на #31
Так между названием и элементами - это же не между элементами.

                
Konctanciya
За  0  /  Против  0
Konctanciya  написала  17.11.2015 в 04:08  в ответ на #32
Ну вот... Выходит я все время неправильно оформляла тексты. Буду знать. Но с двойным энтером все же симпатичнее :)

                
Konctanciya
За  0  /  Против  0
Konctanciya  написала  17.11.2015 в 05:36  в ответ на #32
Хотя выше вы указали, что ошибкой двойной энтер между элементами не будет, так что в принципе можно использовать?

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/grammar/2300929/user/Filip4home/