Как правильно писать? экономкласс, эконом-класс, или эконом класс?
По-моему мнению - эконом-класс. Но вот решила себя проверить нашла в инете много вариантов... даже растерялась. Так, как же на самом деле верно писать?
:) Спорный вопрос. Грамотеи с грамоты.ру пишут, что экономкласс пишется слитно, а бизнес-класс - через дефис (как хотелось бы услышать логичное ...:) Спорный вопрос. Грамотеи с грамоты.ру пишут, что экономкласс пишется слитно, а бизнес-класс - через дефис (как хотелось бы услышать логичное объяснение этому загадочному явлению :). Здесь одна девушка (студентка) на форуме цитировала своего профессора: "Происходит упрощение русского языка". А мое ИМХО почему-то мне говорит, что все происходит с точностью до наоборот :) Не иссякает поток заимствований (пусть и не все они в словарях приживутся). Русского языка становится все меньше. Наши потомки будут разговаривать на двух языках: диалекте Олбанского и pigin English. Вот такие мысли почему-то меня посещают :)
В обычных случаях - эконом-класс. Если это ключевой запрос в статье, допустимо эконом класс - оптимизаторы утверждают, что так поисковики лучше индексируют. И уж ни в коем случае не слитно...
Меня интересует как раз, как это правильно писать, никаких запросов. Просто нашла утверждение, именно, что слитно - это и привело меня в замешательство...
Может, успели ввести новые нормы языка? :)) "Через дефис пишутся следующие сложные существительные из двух слов без соединительных гласных: премьер-министр, царь-пушка, джаз-оркестр". По-моему, эконом-класс вполне сюда подходит.
:) Спорный вопрос. Грамотеи с грамоты.ру пишут, что экономкласс пишется слитно, а бизнес-класс - через дефис (как хотелось бы услышать логичное объяснение этому загадочному явлению :). Здесь одна девушка (студентка) на форуме цитировала своего профессора: "Происходит упрощение русского языка". А мое ИМХО почему-то мне говорит, что все происходит с точностью до наоборот :) Не иссякает поток заимствований (пусть и не все они в словарях приживутся). Русского языка становится все меньше. Наши потомки будут разговаривать на двух языках: диалекте Олбанского и pigin English. Вот такие мысли почему-то меня посещают :)
Это точно, потому что современные дети скоро не будут знать, как точно пишется слово "медведь", и почему нужно писать не "хочеццо", а как-то по-другому (уже сама смутно помню, как :)). Да и что далеко ходить. У меня был студент, который утверждал, что его имя на украинском языке пишется "ВладимЕр" (это было на полном серьезе - дитё на меня орало, что я, мол, ничего не знаю, это ведь его имя, а не мое). Можно себе представить, что будет твориться лет через надцать... УЖАС!
И тут мы снова пришли к исторической традиции :) Почему же тогда написание "на Украине" сложилось исторически, а ваше имя пишется не "Ганна", ведь в украинском это написание тоже исторически сложилось? ;)
Наша дискуссия, по моему, напоминает уже что-то из области всемирного съезда филологов. При этом, его участники бегают из одной секции в другую и вставляют везде свои пять копеек. По крайней мере, я так точно на одного из этих умников похожа.
Мое так пишется, потому-что: Во-первых, я Русская, временно проживающая на территории Украины. Во-вторых, у меня так во всех документах записано - Анна.
Вот и мой старый топик тоже пару раз поднимали. Почта пиликает, я бегу, думая, что наконец-то явился ОЧЕНЬ ЩЕДРЫЙ заказчик, а тут облом. Кто-то с кем-то договаривается о встрече. Так что, соболезную.
Добрый вечер тезкам! А я отстаивала свою "Анну" еще с отрочества, за что получила в документах то, что мне нужно. Однако свидетельство (далекое) за 9 классов еще на Ганну - даже не знаю, кто она.
Вопрос на засыпку. Моя тетя из села Одинковка (в Днепропетровской обл.). Зовут Анна. В селе ее называют: "Анна", "Ганна" и... "Галя". Причем, считают, что это одно и то же имя. Не в курсе, это какой-то локальный феномен или...?
Нормальная сельская речь, основанная на фонетическом сходстве. Всем знакомы случаи, когда Диму зовут Митей, Наташу - Таткой и Ташей; а бывает, что цепочка просто удлиняется. Анна-Ганна-Галя, как в вашем случае; я знаю женщину, которую зовут Ксюшей при паспортном имени "Александра" (Александра - Ксана - Ксеня - Ксюша), и сельского парня с замечательным именем Порфирий, которого все именуют Ефимом (Фиря-Фима-Ефим). А уж как конкретно преобразуются имена в той или иной местности - вот это уже зависит от особенностей местных говоров.
не за что:)) На истину в последней инстанции не претендую, но весь филологический опыт, теоретический и практический (в том числе и в области диалектов), говорит именно за такое объяснение.
:) А я сначала написал коммент, а потом большую его часть нашел в других комментах :) Знакомая ситуация. Что-то похожее мне доказывал знакомый с двумя образованиями (среднее специальное + высшее). Поначалу думал, что он прикалывается. Только речь шла не об имени Владимир, а... (опять склероз проклятый!) :)
Ув. коллеги) увлеклась... пошла искать истину))) На пути встретила несколько статей, привожу отрывок из статьи в "Учительской газете" от 04.11.2008 г:
"...Что такое правило орфографии? Это правило выбора. По словам академика А.А.Зализняка, "орфография - это совокупность правил, предписывающих выбор одной из графически правильных записей для всех случаев, когда такая запись не единственная". Речь идет о графических записях, которые точно, в соответствии с основными правилами чтения передают фонетический облик (произношение) слова. Можно написать акаунт или аккаунт, баннер или банер, граффити или графити, капуччино или капучино, риелтор или риэлтор, бренд или брэнд, каркадэ или каркаде, хайвей или хайвэй, бизнесвумен или бизнес-вумен, диджей или ди-джей, имейл, имэйл, е-мейл или е-мэйл, экзитпол или экзит-пол, экономкласс или эконом-класс, секонд-хенд, сэконд-хэнд, секонд-хэнд или сэконд-хенд, но читаться варианты этих слов будут в принципе одинаково. Из этих вариантов в каждом конкретном случае надо выбрать один - правильный. Что означает "правильный" применительно к иноязычным словам? Это значит: максимально точно передающий иноязычное слово и при этом не противоречащий традициям русского письма..." Автор И.Нечаева, научный сотрудник Института русского языка РАН
Полностью согласна. По утверждению М. Кронгауза, д.ф.н и профессора, директора Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета, за пару последних десятилетий наш язык прошел путь, на который обычно требуются века. Лексика - а, соответственно, и орфография, и прочие правила, - еще не устоялись. Вот и стоят копирайтеры во многих случаях перед выбором, доверяя больше интуиции, наработанному опыту и аналогиям, чем различным интернет-словарям:)
Кстати, могу поделиться одним способом: если правила противоречат друг другу, а интуиция сидит как мышь под веником и помалкивает, я набираю варианты слова в Яндексе - и смотрю, какой чаще встречается и на каких сайтах. Если одно из написаний явно доминирует, причем сайты достаточно серьезны - склоняюсь в его пользу. Так сказать, "подсказка зала". Это неплохо срабатывает в случаях с языковыми инновациями.
"Автор И.Нечаева, научный сотрудник Института русского языка РАН" - интересно, - И. - Ирина или Инна, или...)) Как здорово было бы иметь такую тезку-родственницу, с которой, к тому же, полностью согласна!!!!)))
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186