Шопинг. Проверочное (исконно русское сермяжное) слово: шоп. Примеры использования: иди в шопу! шоп тебя! и ты ды и ты пы. ЗЫ: Лопатин советует с ...Шопинг. Проверочное (исконно русское сермяжное) слово: шоп. Примеры использования: иди в шопу! шоп тебя! и ты ды и ты пы. ЗЫ: Лопатин советует с одной "п", но шо он в шопинге понимает? :)
Шопинг. Проверочное (исконно русское сермяжное) слово: шоп. Примеры использования: иди в шопу! шоп тебя! и ты ды и ты пы. ЗЫ: Лопатин советует с одной "п", но шо он в шопинге понимает? :)
Ога. Пришел - увидел - купил. Совместные походы в шопы вгоняют меня в жудкую дипресею (патамушта кто-то любит очень долго ползать по фсяким шопам и зависать у каждой бирюльки на каждой первой витрине) :)
Не-а... не вариант... Хоть убейте не пойму, как можно покупать одежду и обувь не примеряя?! А пощупать? А повертеть? А поторговаться???? Никакого удовольствия чесслово((((
Размеры в каждом каталоге\на каждом сайте стандартные. Нужно только запомнить соответствие твоего размера английским, немецким и т.д. размерам. Это всегда будет один и тот же размер для конкретного сайта.
Зачем ее щупать, если там написан состав ткани и есть крупные фотки - видно, что это за материал, каким он будет, когда придет посылка) Цвета в таких каталогах тоже всегда стандартные, каждый имеет свое название. Если один раз купили alt rose, посмотрели, понравилось, то и в следующий раз этот alt rose будет идентичного оттенка.
А про "поторговаться" - в магазинах Вы же тоже не торгуетесь) А на сайте - не надо таскаться по этим бесконечным торговым залам.
И потом - в интернет-магазинах все намного дешевле, даже с учетом доставки.
Так что в итоге решили со словом?) У меня есть домен с этим словом один. Англоязычный вариант однозначно Shopping, а на русском языке лично я пишу с 2-мя П. Да и статейки тут в тему есть: [ссылки видны только авторизованным пользователям], еще и яндЫкс исправляет с 1 П на 2 "ПЭ"=)
Господа модераторы! У вас совесть есть? Мне только вернули статью с указанием на орфографическую ошибку в слове "шопинг"... Видимо для вас им не нравиться шоППинг, а для меня - шоПинг
Интересно, что на "Адвего", подчёркиваются красным, как неправильные, оба варианта, но за ошибку, принимается как раз написание с одним "п". С двумя - просто подчёркиваются. Вот и пойми... )))
Я ориентируюсь на передачу "Умники и умницы". В прошлом году это слово было в одном из заданий, и преподаватель русского языка в МГИМО посчитала "шопинг" правильным вариантом.
Вот и мне больше нравится вариант "шопинг", он как-то ближе русскому языку. И в словаре нашем В ТОМ ЧИСЛЕ есть такое написание. Но чаще всё-таки встречаю написание с двумя "п". Выполняла работу для заказчика по этой теме, у него было написано с двумя - ну и мне пришлось с двумя везде писать. А то потом скажут, что у меня всё с ошибками написано! :))
Я пишу Шоппинг. Да, неправильно. Но слово заимствовано из английского языка, там с 2-мя П:) Если авторы мне присылают статьи с 1 П - принимаю без претензий и размещаю с 1 П:)
Да, правильное копирование на русский язык- "Шоппинг", т.к. в английском глагол to shop- переводится коряво со смыслом совершать покупки, а существительное от этого глаголя подразумевает наличие окончания -ing. Т.к. глагол односложный и оканчивается на глухую "р",последняя дублируется, вот и получается, что написание в оригинале "shopping" по правилам кальки в русском языке должно писаться и звучать как "шоппинг".
Вообще, ориентируюсь на то, как это слово пишет заказчик. Сама же считаю, что все-таки "шоппинг", ибо калька с английского. И из подобного же "блоггер", хотя почти везде пишут "блогер". Потому что тут либо принцип транскрипции, либо транслитерации, а не помесь ужа с носорогом.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186