Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
DELETED
Украинский язык

CПИСОК УКРАЇНСЬКИХ САМИХ КЛАСНИХ СЛІВ:
спалахуйка - зажигалка
залупівка - бабочка
міжповерховий дротохід - лифт
чахлик невмирущий - кощей бессмертный
писуньковiй злодій - сексуальный маньяк
пикогляд - зеркало
яйко-сподівайко – киндер-сюрприз
сіковичовичувалка - соковыжималка
піхвознавство - гинекологія
пупорізка - акушерка
цюцюрковый злодіяка - онанист
штрикалка – медсестра
пiсюнець - чайник
підсрічник – стул
бачик – телевізор
коркотяг – штопор
дармовис - галстук
розчепірка - зонтик
гумовий нацюцюрник – презерватив
скринька перепихунців – это не шкатулка для хранения презервативов, а коробка переключения передач

Написал: DELETED , 19.11.2009 в 20:09
Комментариев: 222
Комментарии
DELETED
За  14  /  Против  0
Лучший комментарий  DELETED  написал  19.11.2009 в 23:36

Не вижу ничего смешного, поскольку к украинскому языку (кроме Чахлика Невмирущого) это не имеет никакого отношения. Вот настоящий перевод: зажигалка ... Не вижу ничего смешного, поскольку к украинскому языку (кроме Чахлика Невмирущого) это не имеет никакого отношения. Вот настоящий перевод: зажигалка -запальничка
бабочка - метелик
лифт - ліфт
сексуальный маньяк - сексуальний маніяк
зеркало - дзеркало
киндер-сюрприз - кіндер-сюрприз
соковыжималка - соковижимач
гинекология - гінекологія
акушерка -акушерка
онанист - онаніст
медсестра -медсестра
чайник - чайник
стул - стілець
телевизор - телевізор
штопор - відкорковувач
галстук - краватка
зонтик - парасоля
презерватив - презерватив
коробка переключения передач - коробка перемикання передач.

DELETED
За  14  /  Против  0
Лучший комментарий  DELETED  написал  19.11.2009 в 23:36
Не вижу ничего смешного, поскольку к украинскому языку (кроме Чахлика Невмирущого) это не имеет никакого отношения. Вот настоящий перевод: зажигалка -запальничка
бабочка - метелик
лифт - ліфт
сексуальный маньяк - сексуальний маніяк
зеркало - дзеркало
киндер-сюрприз - кіндер-сюрприз
соковыжималка - соковижимач
гинекология - гінекологія
акушерка -акушерка
онанист - онаніст
медсестра -медсестра
чайник - чайник
стул - стілець
телевизор - телевізор
штопор - відкорковувач
галстук - краватка
зонтик - парасоля
презерватив - презерватив
коробка переключения передач - коробка перемикання передач.

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написала  18.08.2010 в 01:28  в ответ на #1
Согласна полностью. Блин, даже зло берет за такую глупую трактовку!

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  18.08.2010 в 04:26  в ответ на #1
Дякую Вам за порядність та людяність.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  24.11.2010 в 07:01  в ответ на #1
не правда.презерватив и правда так будет.сам в супермаркете видел,ну а то что в разговорной речи его так называют - это русизм(если не путаю слово)
а вообще это прикол,а не литературный перевод=)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  10.02.2011 в 19:55  в ответ на #164
презерватив по-украински будет "кондом" слово одолженное, но самое правильное

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  12.02.2011 в 18:23  в ответ на #188
Быть может, в словаре я не смотрел,что ближе к истине,а вот в супермаркете на ценниках видел=)
Даже если слово "народное" оно всё равно есть.

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написала  30.11.2010 в 02:15  в ответ на #1
Умничка! -)

                
barboss_igor
За  0  /  Против  0
barboss_igor  написал  17.03.2011 в 15:54  в ответ на #1
Світлина -фотография
Літовище - аэропорт
Нацюцюрник - пррезерватив (своими глазами видел в накладной)
Гарячі песики - хотдоги (из "украинского" сериала "Династия")
Автівка - автомобиль
Агов! - Эй!

                
DELETED
За  2  /  Против  1
DELETED  написал  20.11.2009 в 07:10
Это не украинский а Рогатый язык. Слышал я такое в селах.

Гырынгы- селедка
Розчипирка- зонтик
Блоудар- печь на дровах
Мацур- кот
Изязь- опять или снова
Шиковно- быстро
больше не припоминаю. Могу еще добавить

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написал  20.11.2009 в 10:38  в ответ на #2
Это никакой не "Рогатый язык", а обычные диалектизмы.

                
DELETED
За  1  /  Против  2
DELETED  написал  20.11.2009 в 12:24  в ответ на #4
У вас это диалект а у меня так говорят РОГАТЫЕ ЛЮДИ!
Слово "Рогатые"- прямым текстом описывает людей которые так общаются.

                
DELETED
За  1  /  Против  2
DELETED  написал  02.11.2010 в 03:15  в ответ на #4
шиковно- шустрый
гарадычи- ступеньки
городына- забор
горныць- кастрюля
блоударь- печка
палачинтарка- сковородка
палачинта- блинчик
гырынгы- селедка
лавор- тазик
фэранги- шторы
арщив- лопата
копачка- тяпка
завушныци- серьги
кульчыки- серьги
плафон- патолок
бараболя- картошка
крумпли- картошка
мацур- кот
пэс- собака
труськы- зайцы
чычкы- цветы
танир- тарелка
плахта- одеяло
кавиль- кофе
курята- циплята
питята- циплята
потята- циплята
балта- топор
грыбинь- расчёска
калап- шляпа
цвэдер- свитер
гати- трусы
буди- штаны
штримфли- носки
керт- огород
погар- стакан
мачка- кошка
мачата- котята
киндириця- кукуруза
парадычка- помидор
киватися- шевелится
корчоли- коньки
телык- дача
горня- чашка
виланька- фонарик
пивныця- подвал
столыць- стул
сукман- юбка
цыцьколайбык- лифчик
пумпа- насос
вуйна- тетушка
вуйко- дядя
шоугор- шурин
шоугорыня- свояченица
топанкы- туфли
папучи- тапочки
будар- туалет на улице
бицикли- велосипед
моторка- мотоцикл
годинка- часы
вариха- поварешка
кишкерт- палисадник с цветами
мурянгы- муравьи
цуря- одежда
боут- магазин
молода- невеста
молодый- жених
оболок- окно
качка- утка
когут- петух
зернята- семочки
Варыш- город
Ручнык- палатентце
Клэпач- молоток
Палынка- водка
Кучия- коляска (детская)
Органа- сирень
Слутавый- не везучий
Палас- ковер
Райбати- стирать
Пынькатыся- заниматься сексом
Майонез- салат оливье
Капци- тапочки
Гумакы- резиновые сапоги
Ладичка- шухлядака
Ташка- сумка
Тыля- телёнок
Пулька- индюк
Шифон- шифонер
Тулипаны- тюльпаны
Имыты- словить
Галасыты- рыбачить
Гойдалка- качели
Зазвидаты- спросить
Пражити- жарить
Цукраши- пироженное
Шотымэни- пироженное
Позыраты- смотреть
Ныкаты- смотреть
Чоколада- шоколадка Цукок- конфеты Вишак- вешалка Биглязь- утюг Варыш- город PS. прошу сильно не бить
#154.1
640x616, jpeg
61.9 Kb

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  26.11.2010 в 15:13  в ответ на #154
Жесть:))
Это в какой же области-районе, интересно?:))

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написал  21.01.2011 в 18:33  в ответ на #165
Кажись запад Украины, Львовская, Ивано-Франковская, Черновцы, Закарпатская области.

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  21.01.2011 в 18:30  в ответ на #154
Да, то что надо прикольные . Слова можно голову сломать. Постараюсь написать Украинских сельских слов.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  20.11.2009 в 10:29
ну дак да)

                
Elaina
За  2  /  Против  2
Elaina  написал  21.11.2009 в 11:15  в ответ на #3
Это больше к польскому относится. Прошу не увечить мой родной украинский язык!

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написал  22.11.2009 в 09:39  в ответ на #6
К венгерскому тоже

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написал  28.12.2009 в 23:08  в ответ на #6
Уважаемые! Народ который с юмором относится к своим достоинствам и недостаткам - Великий народ! Если по украински качка то по русски утка, А качок это муж утки?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 18:21  в ответ на #8
За знання української мови Вам 2! "муж утки" українською буде качур!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  05.03.2010 в 19:29  в ответ на #18
А не "селезень"?:)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:32  в ответ на #32
А качечка випливає
З качуром за ними,
Ловить ряску, розмовляє
З дітками своїми.

Т.Г. Шевченко "Тече вода із-за гаю"
Читайте класику!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  05.03.2010 в 19:40  в ответ на #34
Де ж був селезень,
Де ж була утiнка?
Селезень на ставку,
Утiнка на плавку.
А тепер же вони
На однiм плавку,
Та їдять же вони
Дрiбную ряску,
Ой п'ють же вони
Холодную воду.

Григорій Квітка-Основ'яненко "Маруся"
Классику читаю больше русскую;)

ЗЫ: а ещё эту песню пели в кф "за двумя зайцами"(старая версия), когда Галахвастова с Галей обручали...

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:55  в ответ на #38
Селезень також!=)
Радий, що читаєте українську класику!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  06.03.2010 в 21:25  в ответ на #18
Уважаемый! К Вашему сведению я прекрасно знаю как называют мужа утки в Украине. Но вопрос форума юмористический и поэтому ещё раз сообщаю Вам. Народ который с юмором относится к своим достоинствам и недостаткам - Великий народ! Также для информации сообщаю Великий Кобзарь Т.Г.Шевченко родился в селе Моринцы на Черкащине. А я родом из с Почапинцы. а это в 5 км от Моринец. Может Вам ещё что либо рассказать о Великом Кобзаре. З повагою! Юрко Прийма

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  06.03.2010 в 21:28  в ответ на #44
Так ми з гумором і відносимось=) Без гумору жити в нашій країні неможливо=)))
Радий за те, що Ви - земляк Кобзаря!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  06.03.2010 в 23:07  в ответ на #45
Жаль у нас на Дальнем Востоке в Благовещенске, практически невозможно найти клавиатуру к компу на украинском языке. А писать письма как говориться на русько-украйонськом не желаю. Хоть и был последний раз дома в 1986 году родной язык не забываю. и с земляками стараюсь разговаривать на явыке которому меня научили отец с матерью.
А Вы, если не секрет где живете?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.03.2010 в 22:21  в ответ на #46
В Чернигове. Это за 150 км от Киева в северном направлении.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  03.01.2010 в 02:04
межповерховий дротохід вбив на повал))))

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  03.01.2010 в 02:05
ой нет, я оиблась, піхвознавство круче всех *___*

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  24.01.2010 в 01:35
А ГОРИЛКА-это не маленькая обезьянка,а украинская водка.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  25.01.2010 в 01:00
фактически все "переведенные" слова - вымысел автора... а если нет - то интересен источник))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  14.02.2010 в 10:22  в ответ на #12
это не вымысел
Так говорят на Западе Украины на самом деле

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 18:26  в ответ на #13
Чи багато Ви, "вєлікій філолог", знаєте про українську мову взагалі та про діалекти різних регіонів зокрема?

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  08.03.2010 в 18:11  в ответ на #19
проедтесь на Запад в хащи......
там и не такое услышите
Великий Ум с этой информацией не в силах совладать
Там по вырывали почти все с соседних Держав и исказили на свой лад
Я с этих СЁл просто в шоке

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.03.2010 в 22:33  в ответ на #48
Был я в Западной Украине, более того у меня там родственники живут! Но ни единого слова, из тех, что автор этого топика указал, я не слыхал! Чахлык невмырущий не в счет=))
Непонятные слуху слова встречаются только в Закарпатье и в пограничных районах, во всех остальных областях нормальный украинский язык, правда отличается от литературного немного (в основном произношением самих букв и ударениями). Понятное дело встречаются и диалектизмы (газда, вуйко, файно и другие), но они ничего общего не имеют с теми бредовыми словами, которые были приведены выше.
Все слова, что amatorik написал здесь - БРЕД! Они никем и нигде не используются!
Вот какие слова украинского языка соответствуют указанным:
запальничка - зажигалка
метелик - бабочка
ліфт - лифт
кощей безсмертний (чахлик невмирущий) - кощей бессмертный
сексуальний маніяк - сексуальный маньяк
дзеркало (люстерко) - зеркало
кіндер-сюрприз – киндер-сюрприз
соковичавлювач - соковыжималка
гінекологія - гинекология
акушерка - акушерка
онаніст - онанист
медсестра – медсестра
чайник - чайник
стілець – стул
телевізор (ящик) – телевизор
відкорковувач – штопор
краватка - галстук
парасолька - зонтик
презерватив – презерватив
коробка перемикання передач – коробка переключения передач
Как можете видеть, все слова вполне понятны и не вызывают никакого смеха.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 01:18
Ні, так не говорять, це всі знають.Просто видумали для приколу...) А ви повелись-діалекти. То що виходить, тоді - респект и уважуха - это русские диалекты, иль как понимать Вас?

                
vega_nov
За  0  /  Против  0
vega_nov  написала  05.03.2010 в 18:04  в ответ на #14
Вряд ли эта подборка слов серьезная. И поместил ведь в разделе _Юмор_ - народный, как цементовоз - милицейская машина. )))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.03.2010 в 18:14  в ответ на #14
Это диалекты ЗАПАДНО- УКРАИНСКИХ селений Урков

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.03.2010 в 18:14  в ответ на #14
Это чистая правда.
Так говорят там

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.03.2010 в 22:36  в ответ на #50
Вы там были?=) Если да, то назовите конкретно где: область, район, село и какие слова Вы там слышали!
Жду!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  23.08.2010 в 03:50  в ответ на #53
был
смт. Белебово
село Кацапетовка
смт. Воловець
Горонда
Гать
та багато инших :)))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  06.11.2010 в 00:56  в ответ на #53
Я там родилась и провела 18 лет своей жизни!В Ивано_Франковской области.Очень много слов,которые я сама употребляла!

                
DELETED
За  0  /  Против  3
DELETED  написал  11.11.2010 в 22:28  в ответ на #155
Я очень рад что хоть кто то понял этот юмор
я ни коем образом не презираю людей которые употребляют подобные термины (знаю я в выше стоящих постах выразился что так говорят рогатые люди, но если не эти люди не зависимо евреи они или жиды, мадяры, поляки хохлы или русячи.
Эти люди пашут в полях с тяпкой и лопатой: но сейчас у них комбайны и трактора списанные с Немацшины. я и сам работал в этой сфере и наблюдал как эти люди от без исходности пьют. они производят пшено и зерновые + кукурузу и прочее аграрное так сказать "хрень"
Я могу подколоть тех самых львовских патриотов у которых Украинский был старше арийского)

Я опять нажрался, по ходу будет баян серьезный

Я сам смягка националист из-за школы, я не хочу выразится еще откровенней. Но прежде чем обсерать хохлов и того мороза што написал про военные команды на украинском (да он хренов нацист, да отнесись ты к нему к больному человеку- нет ты его поджучишь, еще подсобишь цитатами Сковороды и в итоге он выйдет полным идиотом. но ты- то мудило которое самоутверждается за счет не продвинутых людей потешишь свое его)

я сам так делаю

но когда через год читаешь свои месаги, смотришь коменты которые появились перед тобой и после тебя- тебе даже галимые боты укажет на твое не совершенство.

вот и чтобы так сказать бывалые которые сейчас ржут что проимхорили очередного 23+1 новый сам напишется (который вспомнит когда будет поздно)

Я не совсем понятно изложил
не надо обсерать других если ты не лучше
кому я тут пишу, да я плохо в школе учился и по блату закончил институт

Рустамчик у тебя есть шо добавить?

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  12.11.2010 в 11:23  в ответ на #157
если уже пишешь жиды и хохлы - то ставь всех в равные условия и пиши, что поляки - это ляхи, а русские - кацапы, а не русичи!

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  05.03.2010 в 08:04
Я не хочу углубляться в тонкости украинского языка (и заново отыскивать инфу), тем более, что живу в России. Однако читала статью (достаточно серьезную филологическую), что один из депутатов Рады (а может, и групппа, точно не помню) активно подыскивают "украинские" замены русским словам в укр. яз., отыскивая их как раз в польском яз. и диалектных словах.
В ней точно были слова из списка ТС - гинекология и акушерка, а так же другие укр. аналоги канц. терминам и медтерминам.
Кстати, не знаю правда или нет, встречалось мне также, что в переводе книги Успенского на укр. яз. Чебурашку перевели как Дибилятко.

                
vega_nov
За  0  /  Против  0
vega_nov  написала  05.03.2010 в 18:01  в ответ на #15
:)))) Смеялась долго. Какие-то такие Чебурашка, видать, ассоциации навеял ))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 18:32  в ответ на #15
Українська мова лише на 35% схожа з російською по написанню, та ще на менший відсоток по звучанню. Схожість української і польської мов складає десь 30%, тобто українська однаково не схожа ні на російську, ні на польську мову.

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  05.03.2010 в 18:59  в ответ на #20
Не буду спорить, я живу в Сибири и информацией не владею...
По моему детско-подростковому восприятию, когда я ездила на Украину, Крым был полностью русскоязычным, Киев же был двуязычным, с преобладанием русского языка, а вот Львов - да! Украинский - даже оперу Доницетти на украинском языке давали... Впрочем, к юмору это уже не относится, звучало чудесно:))))

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:06  в ответ на #21
Крым и сейчас полностью русскоязычный, так же, как и восток и юг Украины. К сожалению, в Украине до сих пор очень много несознательных людей.

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  05.03.2010 в 19:13  в ответ на #23
Богдан (можно мне так вас называть), я к вашему рассказу о рыбалке (он же ваш?) комментарий написала. Поняла сколько я потеряла, не участвуя в подобных "мероприятиях". Правда, у нас клещи - страшно(((

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:24  в ответ на #26
Конечно можно Люда! Вообще думаю, стоит перейти на "ты"=) Рад,что Вам он понравился=)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:05  в ответ на #20
Да бросьте вы , человек пошутил , а вы сразу не похожа - похожа . Весь сыр-бор из-за дебильных политиков , которые сами ни на русском ни на украинском толком разговаривать не могут . Но вот, обратите внимание , цели своей достигают , сеют смуту и разделяют людей . Ведь мы все славяне . И Киев , кстати , Мать городов русских !

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:10  в ответ на #22
Шутка не удалась! Я тоже могу навыдумывать кучу дебильных эквивалентов существующим словам русского языка и назвать их переводом с украинского. Типа "гелиокоптитель" - "гелікоптер" и т.д.
Автор темы просто где-то что-то прочел и ляпнул здесь не подумав.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:17  в ответ на #24
Да , можно и так подойти . Но согласитесь , что у нас , на Украине , точнее на телевидении иногда такое с переводами отмочат , что мама не горюй .

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:20  в ответ на #27
Просто сейчас старый украинский язык переиначивают и вводят слова вообще неизвестно какого происхождения. А вообще думаю. стоит закрыть спор на эту тему!=)

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  05.03.2010 в 19:10  в ответ на #22
+1000000)))))))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:21  в ответ на #25
Да это все ерунда , вы мне вот что лучше объясните . Как это , когда в заказе написано , что на сайте публиковать не надо , а только в Адвего ?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:26  в ответ на #29
Это означает, что Вам нужно просто скинуть готовый текст в соответствующую форму в карточке "Выполненная работа", обычно в таких заказах нет ссылки на сайт заказчика для размещения текста.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:31  в ответ на #31
А там , когда нет ссылки , иная форма карточки или та-же ?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:33  в ответ на #33
Все тоже самое!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:34  в ответ на #31
Простие , что заморачиваю , еще один вопрос. Заказчик внес меня в БС. Я пока телился , из 16 заказов не смог взять ни одного ... Как поступать в таких случаях ?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:44  в ответ на #36
Если Вы у ВМ в БС, то Вам от него приходит извещение, берите заказ в работу и все.

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  05.03.2010 в 19:35  в ответ на #29
И обратите внимание на пробелы. Пробел до знаков препинания не ставится, а ставится только после... Тире отделяется пробелами с обеих сторон, а при дефисе не ставятся... Это не менее важно, чем орфография. Ну, а про текст вам уже все объяснили....

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.03.2010 в 19:47  в ответ на #37
Спасибо Вам большое. С наступающим 8 Марта! И что-б Вас всегда долги боялись!!!

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  05.03.2010 в 19:58  в ответ на #40
Спасибо! Вам удачи! Приходите в другие темы общаться!

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  08.03.2010 в 22:44  в ответ на #15
Я знаю об этих инициативах. Дебильные отечественные политики решили напичкать в наш украинский язык кучу искусственно рафинированных выражений с одной только целью - дистанцировать украинский язык от русского, то есть нивелировать те 30% сходства между языками, о которых я Вам говорил. Лично я категорически против: нельзя глумится над языком, который формировался веками и искусственно его менять.

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  08.03.2010 в 22:53  в ответ на #54
Мы, вроде были на ты (раз Вы с большой буквы, то это мне). У меня подруга была с Черниговской области, село Криски (если я не ошибаюсь), все меня к себе звала, но я так и не успела съездить.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.03.2010 в 23:00  в ответ на #55
Извини Люда=))) Конечно на "ты"=) На автомате выкнул=)
Знаю такое село=) Приезжай к подруге, заодно и в Чернигов заезжай, познакомимся=)

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  08.03.2010 в 23:12  в ответ на #56
Она в Нижневартовске сейчас, но в село, по-моему, летом наведывается))) Богдан, а у тебя нет ссылочки на библиотеку украинской литературы? А то вы тут мне все напомнили, что захотелось перечитать...
И еще слышала, что очень хвалят перевод Гарри Поттера на украинский язык, русский=то перевод халтурно сделан (все 7 книг).

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  09.03.2010 в 00:13  в ответ на #57
Ясненько=)
Вот неплохой сайт: [ссылки видны только авторизованным пользователям]
Также можешь еще здесь посмотреть: [ссылки видны только авторизованным пользователям]
Что касается Гари Поттера, то я лично не читал ни одной части, поэтому не могу тебе сказать о качестве украинского перевода, но могу тебя уверить, что например "Декамерон" Бокаччо или Стиван Кинг, которых я читал (а я практически всю литературу на украинском читаю, кроме русских писателей конечно), мне очень понравились, сейчас хочу найти книгу "Историк", друзья советуют.

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  09.03.2010 в 05:52  в ответ на #58
Спасибо огромное!:))))))) По крайней мере, классику нужно читать на языке, на котором она была написана (если есть такая возможность). Хотя интересно будет Декамерон посмотреть (не обещаю, что читать буду), на другом языке произведение по другому воспринимается:)))))))) Кстати, доброе утро!!!!!!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  09.03.2010 в 16:03  в ответ на #59
И тебе доброе=) Советую тебе прочесть Лину Костенко. Ты будешь очарована ее поэзией!

                
Lucille
За  0  /  Против  0
Lucille  написала  10.03.2010 в 11:56  в ответ на #60
Больше спасибо! Обязательно, дай Бог мне только разобраться с делами на работе. Как люди не понимают: второй язык - это богатство. Не понимаю, как можно жить в стране и не знать ее язык.

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  10.03.2010 в 12:01  в ответ на #61
Вот и я о том же! Банальное упрямство и лень всему виной! Проще назвать того, кто сделал тебе замечание, "нациком", чем сесть и выучить родной язык!

                
Safo_ua
За  0  /  Против  0
Safo_ua  написала  28.03.2010 в 14:16  в ответ на #54
Им же нужно как-то оправдывать своё существование и большие зарплаты - вот и лепят горбатого к стене. :)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  06.03.2010 в 17:23
Честно говоря, даже понятия не имею, где вы откопали эти слова, ни в одном регионе Украины, так не разговаривают. Кроме "чахлика невмирущого" ничего не слыхала.
Более реальные новые слова, которые и в прессе, можно услышать, можете написать. А то Вы наших русских соседей, уже и так напугали, этим украинским языком.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.03.2010 в 01:23
Славяне - одним словом))Приятно читать комменты.
Только Мы так умеем шутить и никогда западу нас не понять!!!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  10.03.2010 в 20:12
я чо то не понял я такое первый раз слышу в Украинском языке )))) я правда не сильно силен в нем но такого вроде там нет ну покрайней мере перевод слова стул )))))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  15.05.2010 в 18:33  в ответ на #63
Пидсрачнык - это не стул, это табуретка.

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написала  15.05.2010 в 19:14  в ответ на #81
Ну если честно, то это не стул, и не табуретка, а действие, которое просто необходимо совершить по отношения к ТС, чтобы глупости не соответствующие действительности не писал. :))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  15.05.2010 в 21:41  в ответ на #85
Почему не соответствующие? Многие слова из списка действительно имеют место быть:)).

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.05.2010 в 21:43  в ответ на #87
Кроме Чахлика Невмирущого - больше ничего правдивого нет

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  15.05.2010 в 22:33  в ответ на #88
Да нет, вы ошибаетесь. Тот же пидсрачнык, пупоризка, лень перепроверять, но где-то с треть списка (или чуть меньше) точно будет.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  10.03.2010 в 20:34
какой то румыно-польско-модяро-венгерск ий)))

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написала  11.03.2010 в 17:10
список вышеизложенной бредятины под названием "украинский язык" зачитывал как-то Задорнов (в новогодней программе наткнулась случайно)... что сказать, от него я такого не ожидала. Может, в России это и смешно звучит, но лично я расстроилась.

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  11.03.2010 в 17:20  в ответ на #65
Что же вы хотите от сайта заполненного "москалями"?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  11.03.2010 в 17:43  в ответ на #66
чего я хочу от сайта - это к юмору не относится ))) и ни в коем случае не делю на "москалей" и "не москалей". Шутка просто не очч удачная. И все. Ничего страшного, с кем не бывает.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  11.03.2010 в 17:49  в ответ на #67
Вы - достойны уважения.

                
DELETED
За  0  /  Против  2
DELETED  написал  15.05.2010 в 18:34  в ответ на #65
Это не совсем шутка. Некоторые из этих слов действительно присутствуют в современных украинских словарях.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  27.03.2010 в 02:07
Какое красивое украинское слово "милициант"!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  28.03.2010 в 13:34
Міліціянт, еври, долляри, дагастала (учительница) - элементы лексики возвращаются из Канады, куда в свое время эмигрировало большое кол-во украинских деятелей культуры и интеллигенции. После октябрьской революции укр язык активно предали русификации. Поэтому многие слова кажутся похожими, но на самом деле в укр. языке значительная часть лексики отличается от российской. Для сравнения - лелітка-искра, світлина-фотография и т. д.

                
DELETED
За  1  /  Против  3
DELETED  написал  15.05.2010 в 18:38  в ответ на #70
Чушь. Полициянт - это из диялекта западной Украины (Галиции), которая до ПМВ входила в состав Австро-Венгрии. А насчёт "русификации" Украины - это вообще бред.

Почитай хоть дневники Вернадского. В Полтаве в 18м году по-украински вообще никто не говорил.

Правда состоит в том, что большевики после гражданской войны проводили УКРАИНИЗАЦИЮ. Это, в общем-то, вполне известные факты. Есть куча документов, научных работ, знающему и интересующемуся достаточно.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 08:40  в ответ на #83
Как раз таки наоборот! Слово "милиция" происходит от латынского militia — военная служба, войско и было введено в 1917 году временным правительством, после использовалось большевиками. По определению милиция - это добровольная, непрофессиональная вооруженная группа людей, которая занимается самообороной.
Слово "полиция" существовало еще во времена царской России и обозначало профессиональную государственную службу по охране граждан.
Просто идеологи коммунизма считали, что полиция и армия есть органы насилия государства. А государство есть орган эксплуатации трудящихся. И все они должны отмереть. А полиция и армия должны быть заменены всеобщим вооружением населения т.е. милицией.
Что касается фразы "В Полтаве в 18м году по-украински вообще никто не говорил.", так почитайте ради любопытства Гоголя. В его текстах есть примечания, сделанные им самим, а внизу сноски на эти премачания, где четко видно "от укр." то есть от украинского. Только смотрите не в перепечатанных книгах, где пестреет "русская земля", а оригинале. Первая редакция была издана в 1835 году в Миргороде и состояла из 9, а не из 12 глав. Она пестрит украинскими словами, фраза "русская земля" встречается в тексте трижды, все остальное время автор называет эту територию Украйна, людей украинцами (малоросами).
И вообще украинския язык начал свое формирование еще во времена Данила Галицкого (ХІІІ век) и развивался до конца ХVII века (до Переяславской рады), после началась тотальная москализация - у украинской нации пытались забрать их язык, культуру, убить в них украинцев. В результате рождались целые поколения людей которые слышали только русский язык и ошибочносчитали его родным, время шло и соответственно число таких людей увеличивалось. Теперь мы активно пытаемся вернуть украинскому народу его родной исконный язык, его культуру и традиции, но слишком много времени прошло и слишком много выросло людей, которые не знают своей истории, языка, культуры, а живут по вымышленной, придуманной кем-то истории, говорят чужим языком, чтут чужие традиции. Но время все раставит на свои места...

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  13.06.2010 в 10:11  в ответ на #91
Вы Гришу Сковороду читали? Который на полутысячной банкноте изображен?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 10:59  в ответ на #94
Да читал! Світ ловив мене, та не спіймав (с)
А к чему здесь великий украинский философ?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 12:21  в ответ на #96
Да к тому, что он писал на русском.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 17:21  в ответ на #100
Да преимущественно на русском, но и на украинском тоже сохранились оригиналы. Басни у него все на русском и другие произведения тоже и что с того? В то же время у него есть ряд крылатых фраз, которые рифмуются исключительно на украинском, а позже были переведены на русский в риму, но с приближенным смыслом. Это же не значит, что вся Украина говорила в то время на русском.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 22:25  в ответ на #110
Не писал он практически ничего на украинском. Может, какие-то селянские хохмы записывал, как слышал, или это была стилизация под селянскую речь, что и у того же Гоголя встречается, да и вообще у кого угодно.

Но, тем не менее, язык его произведений - русский.

                
DELETED
За  1  /  Против  2
DELETED  написал  13.06.2010 в 12:21  в ответ на #91
Эти басенки будете расказывать тем, у кого два класа образования. Вы "Конституцию Орлика" читали? Она (в начале 18-го века!) написана на вполне понятном русском языке. Ну, а в "Слове о полку Игореве" украинский вообще под микроскопом не найдешь.

"Укр." слова Гоголя практически все присутствуют в словаре Даля. Обычные южнорусские диалектные слова, аналогично диалектам рязанским, псковским, сибирским, вологодским и т.д.

Насчет Вернадского - вам что, цитату привести? В 1918м году в Полтаве на украинском не говорил НИКТО!

П.С. Я говорил не о противопоставлении "милиция"-"полиция", а о чуждых украинской мове словоформах "милициант" и "полициянт".

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 17:45  в ответ на #99
Конституция Пылыпа Орлика (полное название «Договір та Встановлення прав і вольностей Війська Запорозького та всього вільного народу Малоросійського між Ясновельможним гетьманом Пилипом Орликом та між Генеральною старшиною, полковниками, а також названим Військом Запорозьким, що за давнім звичаєм і за військовими правилами схвалені обома сторонами вільним голосуванням і скріплені найяснішим гетьманом урочистою присягою») или на латыни Pacta et Constitutiones legum libertatumque exercitus zaporoviensis была прийнята 5 апреля 1710 року на собрании козачества возле города Тягин на правом береге реки Днистер (турецькое название — Бендери, сейчас это территория Молдавии) была написана на староруском деловом языке, который использовался вначале 18 века. Впервые издана во Франции, до наших дней сохранилось два варианта: на староукраинском (хранится в Российском государственном архиве давних актов, где был найден в 2009 году) и на латыни (издано во Франции, ныне хранится в Национальном архиве Швеции).
"Слово о полку Игореве" написано на старословянском языке, который является общим для украинского и русского, там и русского нету, только старословянский.
""Укр." слова Гоголя практически все присутствуют в словаре Даля. Обычные южнорусские диалектные слова, аналогично диалектам рязанским, псковским, сибирским, вологодским и т.д." - опять неправда. Где вы слышали в России слова, от которых пошли бы "диалектные" слова "батьку", "ненько", "синку", "горилка", "галушки", "добре" и другие? Ведь если это диалектизмы, то они должны были отколоться от основного языка, судя вашей логике, русского, а они кардинально отличаются и написанием, и звучанием, и оборотом. Например слово "ненька" (мамочка), в восклицательной форме звучит "ненько", такая форма написания никак не могла произойти от русского языка и вообще ничего с ним общего не имеет. Ну если в случае с западными регионами, вы ссылаетесь на то, что мол у них диалектная форма польского, то в Полтаве польского никак быть не могло, а слово "ненька" откуда-то взялось!
Я знаю это высказывание. Поймите он говорит о городе Полтава, а не о регионе вцелом. вы съедите в село какое-нибудь километров за 40 от Полтавы и послушайте на каком языке там говорят. Города всегда были русскоязычными, потому что там были суды, управы и другие учреждения, которые пользовались русским, как официальным, а вот в селах таких учреждений не было и все селяне говорили на родном языке - на украинском!

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написал  13.06.2010 в 22:23  в ответ на #111
1. Вы читали текст "конституции Орлика"? Очевидно, нет. А я читал. Украинским там и не пахнет. Обычный русский язык. Сколько ни называй его "староукраинским", он от этого русским быть не перестанет.

2. Слово о полку Игореве написано на древнерусском языке. Наверное, или Вы его не читали, или просто не знаете, чем отличается старославянский язык от древнерусского. А, скорее всего, и то, и другое. Так вот. Этот древнерусский язык - прямой предшественник современного русского. Убрать аористы с плюсквамперфектами, чуть подлатать лексику и фонетику - и обычный русский язык. А вот украинский там и в микроскоп не найти. Проверить очень просто. Берете три текста: оригинал, русский перевод и украинский перевод. И убеждаетесь в том, что русский перевод очень мало отличается от оригинала (в лексическом смысле), а вот в украинском всё сплошь слова-новоделы.

3. «Обычные южнорусские диалектные слова, аналогично диалектам рязанским, псковским, сибирским, вологодским и т.д." - опять неправда. Где вы слышали в России слова, от которых пошли бы "диалектные" слова "батьку", "ненько", "синку", "горилка", "галушки", "добре" и другие? Ведь если это диалектизмы, то они должны были отколоться от основного языка, судя вашей логике, русского, а они кардинально отличаются и написанием, и звучанием, и оборотом»

Понятно. Так я и думал. Понятия об исторической лингвистике и диалектологии у Вас отсутствуют как класс. Ну, то, что вы не знаете, что в русском языке существуют слова батя, сын, сынок, горелка/горилка, добро, добрый, галушка – это как бы мелочи (или Вы знаете о существовании этих слов? А в чем же тогда кардинальное отличие?) . Но вот то, что у вас какие-то дичайшие представления о природе происхождения диалектов – это совсем плохо. Ибо непонятно, о чем тут вообще с вами спорить? Как можно объяснить человеку, что такое Венера, если он не только о Солнце и Земле ничего не знает, но ещё и искренне верит в то, что Земля на черепахах покоится, а Солнце – это просто колесница огненная?

4. «Например слово "ненька" (мамочка), в восклицательной форме звучит "ненько", такая форма написания никак не могла произойти от русского языка и вообще ничего с ним общего не имеет»

Кошмар!!! Да вы даже ридну украинську мову в школе ни фига не выучили! По крайней мере, её грамматику! Нам во времена клятых совецьких русификаторов объясняли, что «ненько» - это звательный падеж, а вам в голову какую-то восклицательную форму вбивают. Что за восклицательная форма у существительного?? Это же не предложение, чтобы быть восклицательным или вопросительным!

Так вот. В русском языке раньше, как и в украинском, был звательный падеж. Он и сейчас сохранился в диалектах, в просторечии (Зин, а Зин, а может, сразу в магазин?) и в некоторых ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ словах (Господи, Боже). Так что ваша эскапада по поводу отсутствия в русском языке присущей украинскому «восклицательной формы существительных» крайне невежественна и по сути, и по форме, и даже по содержанию.

5. Зачем мне понимать то, что я и так прекрасно знаю? Малообразованные крестьяне говорили на различных местных диалектах по всей Империи. Более образованные горожане (исключая инородцев) так же по всей Империи говорили, естественно, на общерусском. Все правильно, об этом говорит Вернадский, это же самое утверждаю и я.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  22.06.2010 в 21:08  в ответ на #116
Спасибо, очень интересно было почитать Вашу полемику. А уж такого количества лингвистических терминов, использованных со знанием дела в разговоре, не слышала со времен своей учебы на филфаке. Спасибо еще раз! :))

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написал  12.11.2010 в 11:37  в ответ на #116
бред русской кобылы. Дайте-ка мне, если можно, источники откуда вы черпали знания о древнерусском. Говорю сразу: всякие советизированые или неорусские авторы доверия у меня вызывают не больше чем цыганки на вокзале.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  26.11.2010 в 15:58  в ответ на #161
С чего это вы решили, что я вам собираюсь какие-то источники приводить? Вы хоть школу-то закончили, что с таким апломбом говорите о вещах, в которых - ни ухом ни рылом?

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написал  29.11.2010 в 18:10  в ответ на #166
ну да ... а сказать то вам и нечего. Но я попытаюсь.
Аргумент "сам дурак" действует только на пацанов 12 лет от роду, к которым вы, видимо, и относитесь. А вот говорить о моём образовании и стиле общения - это вообще не в вашей компетенции. Образование, к слову, неоконченное высшее и историей я очень даже интересуюсь.
Нет доказательств - нет состава преступления! Известно вам такое выражение? Если вы не можете предоставить доказательства - вы, извините за выражение, балабол.

                
DELETED
За  3  /  Против  1
DELETED  написал  30.11.2010 в 00:42  в ответ на #168
Вы, милейший - просто малолетнее необразованное существо. После первых же же ваших слов этот диагноз можно было ставить без малейших сомнений, дальше вы могли бы и не продолжать. Напомню вам ваши слова, если вы позабыли:

"бред русской кобылы. Дайте-ка мне, если можно, источники откуда вы черпали знания о древнерусском. Говорю сразу: всякие советизированые или неорусские авторы доверия у меня вызывают не больше чем цыганки на вокзале."

И о чем после этого говорить с подобным "знатоком"? Только посоветовать для начала попробовать пойти поучиться в школу.

П.С. Отсутствие доказательств никак не определяет наличие или отсутствие состава преступления. В юриспруденции ваши познания не лучше, чем в языкознании. В школу!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  18.08.2010 в 04:30  в ответ на #111
Волчара, привет! Scolot вернулся! :)))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.02.2011 в 01:12  в ответ на #111
БРАВО!!!!!!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  12.11.2010 в 11:27  в ответ на #99
ха .. ничего страшного, что и "Конституция Филиппа Орлика" и "Слово о полку Игореве" написано на старославянском? И нынешний украинский взял из него намного больше, чем русский!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  26.11.2010 в 16:04  в ответ на #159
Ты читал "Конституцию Орлика"? Уверен, что нет. Она НЕ написана на старославянском языке, даже близко нет ничего подобного. Это русский язык 18-го века, устаревший, конечно, но совершено понятный современному русскому человеку.

"Слово..." написано на древнерусском языке, который, действительно, очень незначительно отличается от старославянского языка (точнее, церковнославянского русского извода).

Насчет того, какой язык откуда чего больше взял - проверяется очень просто. Берется три текста:
1) оригинал
2) перевод на современный русский
3) перевод на современный украинский.

Любому непредвзятому человеку прекрасно видно, что русский намного ближе к языку "Слова". Украинский же перевод весь состоит из каких-то слов-новоделов, мало имеющих общего с древнерусской литературной традицией.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  29.11.2010 в 18:19  в ответ на #167
Во-первых: не тыкайте тут.
Во-вторых: в украинском языке на несколько порядков меньше заимствованных слов! Примеры: Галстук (от нем.) в украинском краватка; названия месяцев в русском полностью взяты из юлианского календаря, тогда как в украинском они звучат как: Січень, Лютий, Березень, Квітень, Травень, Червень ...
В-третьих: если тут разводится такая дискуссия - значит не каждому прекрасно видно. И вы, кстати, самый тут предвзятый!
В-четвёртых: грубо, но честно - вы неадекватны и несёте откровенную чушь в стиле "новорусской" моды выставления именно русских центром всего мира.
В-пятых: учавствовать более в разговоре с настолько неприятной личностью как вы я не намерен. Увидимся в аду!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  30.11.2010 в 00:46  в ответ на #171
Диагноз ясен. Какое отношение слово "галстук" имеет к обсуждаемым в этой ветке "Конституции" Филиппа Орлика и "Слову..."??

Очевидно, налицо типичная жертва националистической русофобской пропаганды.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  23.02.2011 в 10:36  в ответ на #99
А ви Котляревського читали? Це той письменник, якщо ви незнаєте, що відкрив добу української літератури, до написання "Енеїди" українська література була пригнічена російською, споконвіків її намагалися русифікувати. От і ви вже намагаєтеся загребти старослов'янські літописи до себе....

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  16.03.2011 в 18:02  в ответ на #99
...Но если Вы читали "Слово ...",то должны согласиться,что в нём ,под тем же микроскопом, и русского языка не найдёте. Какой русский,украинский в 12 веке? Почитайте Карамзина,когда там и как сформировалась великорусская нация.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  18.08.2010 в 04:29  в ответ на #83
Больно умная – Галичина входила в состав Польши. Тоже мне историк нашлась, хотя чему я удивляюсь…

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  30.11.2010 в 00:48  в ответ на #150
Галичина до первой мировой войны входила в состав Австро-Венгрии. Это легко проверить в любом учебнике истории или энциклопедии. Можно, например, в ту же Википелию заглянуть.

Копирайтер, не знающий историю даже на троечку, и не умеющий при этом пользоваться гуглем - это просто нонсенс.

                
Safo_ua
За  0  /  Против  0
Safo_ua  написала  28.03.2010 в 14:23
А я когда первый раз приехала к бывшему мужу в Волочисский район, была сбита с толку словами лейбичок - пиджак или куртка, копач - лопата, габли - это таинственное для меня приспособление в виде огромных граблей, которыми чертят параллельные полосы на огороде, чтобы грядки и ряды с картошкой были ровненькие, долго не могла понять, почему симпатичный парень никак не женится и никогда не афиширует свою фамилию - Пэцьок (оказалось, так называется на их диалекте мужской половой орган). :)

                
n_elle
За  0  /  Против  0
n_elle  написала  30.03.2010 в 11:11
Это не украинский язык - по-украински бабочка - метелик, зонтик - парасолька, зажигалка - запальничка.... А в каждой области свои сленговые выражения. У нас в Харькове вешалка-плечики - это тремпель, и нигде это слово больше не понимают; трамвай 7 маршрута - трамваем 7 марки называют, особенно старики, босяк - это сявка и т.п. А то, что написал автор первого поста - видимо кто-то по-приколу сочинил...

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  31.03.2010 в 19:54
слова ці вже давним давно гуляють по інету. Деякі з них дійсно кумедні, але в основному вони якісь дурнуваті. Пост треба було назвати якось інакше. ... нуу наприклад, кумедний можливий переклад слів.. чи щось таке.
НЕщодавно почула по телевізору в Новинах слово ХМАРОДРЯп ( ледь зі стільця не звалилась ) .... скажіть чим їм вже не подобається слово хмарочос, чи багатоповерхівка. а Європа коли встигла стати Европою.((
хм... а українського сайту такого типу на просторах інтернету я не зустріла. він є ? підкажіть.

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  15.05.2010 в 18:39  в ответ на #74
Навалом. Штепу почитайте, про "москальски пэрэвэртни". Он пишет, что "хохлы раньше были москалями, поэтому они перекручивали москальские слова, и т.д." То есть он признаёт, что "хохол" - это украинизированный "москаль".

                
DELETED
За  4  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 08:23  в ответ на #84
Бред! Нельзя судить о проблеме языка, опираясь на статью придурочного автора! Чтоб такое написать, нужно каждый день начинать с пары косяков, а заканчивать полной отключкой от ведра водки!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 10:17  в ответ на #90
+1000

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 12:24  в ответ на #90
Штепа - найулюбленейший автор галицких нацианалистов.

А, насчёт хохлов - так ваш Мессия прямо говорит, что нужно из хохла сделать украинца. Согласен, значит, со Штепой.

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 17:08  в ответ на #101
Не знаю кого там читают галицкие националисты, но я Штепа не считаю культовым автором и тем более "нашим Мессией". Я ведь не говорю, что все, что написано украинским, - это есть хорошо. Во всех культурах мира есть прекрасные произведения, и также есть творения таких вот Штепов, которые нормальный человек кроме, как с улыбкой воспринимать не может.

                
DELETED
За  0  /  Против  2
DELETED  написал  13.06.2010 в 22:35  в ответ на #106
Ваш Мессия - это ваш всенароднобогоизбранный президент. Который предыдущий.

А творения Штепы, повторюсь ещё раз - модус вивенди для ваших нацианалистов, вашей просвиты, да и ваш Мессия его, по сути, цитирует.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  02.04.2010 в 03:21
Товарисчи, работа ждет!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  06.04.2010 в 01:53
Не смешно! Носки - шкарпетки, галстук - кроватка, красота - врода. Если так уж нужен перевод с украинского. А первый пост - глупости.
Из развлечений, нет ничего серьёзней, чем юмор. Это очень сложно так пошутить, чтобы всем было смешно...
Привет из Чехии: Духи (перевод) вонявка!:))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  09.04.2010 в 12:57  в ответ на #76
Извините, не кроватка, а краватка...

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  09.04.2010 в 18:51  в ответ на #78
Взаимно, извините!:)
Можно было просто посмотреть время написания поста:) Сплю я... Что самое интересное в украинском есть слова - и галстук, и краватка:)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  09.04.2010 в 21:45  в ответ на #79
Да я не пыталась умничать, просто у люди ищут связь галстука с кроватью))))))))))))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  08.04.2010 в 18:35
Этот словарик действительно имеет право на жизнь в качестве пародии на слишком ярые попытки вычистить украинский язык от заимствованных слов. "Пупорізка" в смысле "повитуха" попадалась у кого-то из классиков,"підсрачник"-слышала от бабушки,а не Винниччине живет слово "сракопад"-гололед.Словечки забавные,но сленговые,грубоватые.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.05.2010 в 19:44
Чухня полная. Полный маразм.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 09:05
Мне кажется, что это вполне нормально. Вон у чехов и евреев тоже не было своего языка, а теперь нормально общаются. Если украинцы тянутся к Польше, то это их право, пусть экспериментируют как угодно, какие-то слова приживутся по-любому. Из русского языка "грубые" слова стали изымать тоже сравнительно недавно, примерно в наполеоновскую эпоху.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 12:28  в ответ на #92
Так из украинского сейчас, наоборот, "русизмы" изымают:)). Так что ничего нормального тут нет. Создают искусственный язык и искусственную шароварную культуру.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 14:21  в ответ на #102
А из чешского германизмы изымали, из французского и немецкого - англицизмы изымают. Я полагаю, что есть проблема противостояния Зап. и Вост. Украины. Из-за этого, в основном, весь шум, но это мое личное мнение и может не отражать реального положения дел.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 17:11  в ответ на #104
Согласен с вами! Здесь вопрос очищения языка и предания ему первоначального вида. Проблема господина fakconet и ему подобных в том, что они родились в регионе, где большая часть населения говорит на русском, и в его сознании именно этот язык считается родным. Ему тяжело понять и переосмыслить, что раньше таковым был украинский. Но это проблема исторического наследия, которую нельзя решить за один день.

                
grv
За  3  /  Против  0
grv  написал  13.06.2010 в 17:20  в ответ на #107
Sorry, не соглашусь. Процесс "очищения языка и придание ему первоначального вида" смысла не имеет априори.

                
DELETED
За  2  /  Против  1
DELETED  написал  13.06.2010 в 21:09  в ответ на #109
Да! Ну тогда давайте в школах преподавать Олбанский йазыгг ведь он кажется смешным и удобным современной молодежи. Зачем нужен язык в чистом виде, если можно общаться словами иностранного происхождения. На вопрос "как дела?" отвечать "ОК", а не "хорошо", вместо "привет" говорить "хэллоу" или "хай", поздравлять не с Днем Рождения, а с "берздэй", обращаться к девушке "чикса", а к родителям "предки". Кому нужен родной язык, проще закинуть ноги и плыть по течению, а потом однажды проснувшись понять, что ты не понимаешь своих соседей, потому что ты говоришь на том "старом" языке, а они на "новом", процес "очищения которого и придания ему первоначального вида смысла не имеет априори".

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  13.06.2010 в 21:40  в ответ на #112
Что такое английский йазыгг в первоначальной форме? Французский, немецкий? Подумайте, прежде чем говорить что либо

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  13.06.2010 в 21:45  в ответ на #113
Сорь за резкость (фелология так и преть)

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  13.06.2010 в 21:53  в ответ на #112
Тупой вопрос: "Когда французы начали говорить по-французски. И это действительно был французский язык (на котором они разговаривали)) И захотят ли они к нему вернуться?

                
DELETED
За  0  /  Против  2
DELETED  написал  13.06.2010 в 22:49  в ответ на #109
Походу, этот спор бессмысленен. Наш оппонент, очевидно, является типичным т.н. "свидомым", т.е. - украинским нацианалистом.

Украинские нацианалисты не признают исторические, лингвистические и социологические факты, ибо эти факты их не устраивают.

Украинские нацианалисты не признают аристотелеву логику, ибо она им категорически не подходит.

Украинские нацианалисты спорят о чистоте ридной мовы, не имея даже начального понятия о падежах своего языка.

В общем, это - весьма упорные и оргинальные люди.

Чем-то они напоминают новохронологов, резунистов или свидетелей Иеговы.
Ну, ещё тех, кто верит в то, що ти рукыничогонэкралы, а вонапрацюе.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  14.06.2010 в 08:38  в ответ на #121
Ну хоть на этот раз вы меня за Збруч не отправляете! Прогресс и рост культуры на лицо!
Я просто чувствую себя украинцем, люблю этот "селянский" язык и потому отстаиваю его право на существование. Существует более 2000 народных песен на украинском языке, ну не могли же они быть искусственно созданы какими-то капиталистами западными с целью посорить Россию с Украиной! Просто народ пел на том языке, на котором говорил. Тоже самое с пословицами, небылицами. И русский и украинский имеют общие корни, но отклонились друг от друга где-то в 13 веке, года современная територия Украины вошла в состав Литовского княжества. Тогда и начал формироваться староукраинский язык (рутенский), на котором говорили не только украинцы, но и белорусы. Этот язык также называется старобелорусским. Был распрастранен на територии Украины с 13 по 17 век. Просто под влиянием времени украинский отдалился в лексике и фонетике дальше от старословянского, чем русский, потому и кажется вам каким-то "чужим", искусственным.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 22:43  в ответ на #107
Это какой-то просто взрыв мозга. Я, де, считаю, что у меня родной язык русский, но самом деле мой язык украинский. Вы хоть поняли, что сейчас написали? Родной язык - это тот язык, на котором человек общается и думает с самого раннего детства. Для 80% населения Украины родной язык - русский. Если начать сейчас в той же Франции диалекты всех селян вводить на государственный уровень, от французского ничего не останется:)).

А ведь окситанский - не чета новодельному украинскому. На нем уже в 13-м веке обширная литература и поэзия была.

Насчет первоначального вида - не смешите. Да тот же Шевченко хрена бы что понял из сегодняшних дэржавных газет.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  14.06.2010 в 00:44  в ответ на #120
Просто смиритесь с тем, что государственый языкв Украине украинский и так будет всегда! "Если начать сейчас в той же Франции диалекты всех селян вводить на государственный уровень, от французского ничего не останется:))." Вот и не вытаскивайте свои диалекты, на которых вы говорите на государственный уровень и не пытайтесь делать их "вторым государственным"!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 22:38  в ответ на #104
Вы не видите простой разницы. Георманизмы и англицизмы в данном случае - инородные заимствования.
"Русизмы" же - обычные нормальные украинские слова. И вот вместо "русизмов" пихают как раз полонизмы, германизмы, что угодно, лишь бы было не похоже на русский.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  14.06.2010 в 00:36  в ответ на #119
Вы сами себе противоречите! "Русизмы" же - обычные нормальные украинские слова." Объясните чем, русизм отличается он англицизма? и то и другое - заимствованые слова!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  14.06.2010 в 00:56  в ответ на #119
Ну и что? Например в Индии и ЮАР к английскому языку относятся нормально. Хотя англичане ушли оттуда бог знает когда.

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  14.06.2010 в 01:05  в ответ на #124
Ну не бог знает когда - по историческим меркам совсем недавно.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  14.06.2010 в 01:10  в ответ на #125
А что это меняет?

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  14.06.2010 в 01:14  в ответ на #126
Хмм. Да в принципе абсолютно ничего :)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 10:02
На втором году срочной службы к нам прибыло три лейтенанта из военного училища,родом с Украины.Ради смеха они переводили воинские команды на свой язык,так вот запомнил надолго,оказывается автомат на грудь по украински:железяку на пузяку.Смешной язык для русского уха.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 11:19  в ответ на #93
Опять таки бред!!! Не знаю, откуда приехали ваши товарищи, но в украинской армии все команды вполне адекватны. Озвученая вами команда "автомат на грудь" в украинской армии озвучивается как "автомат на груди", а фраза "железяку на пузяку" это армейская хохма, которых хватает в любом языке, но она ничего общего не имеет с официальными командами в армии. Неужели вы действительно думаете, что генерал на параде отдает команду "железяку на пузяку"???=))))
Дабы не быть голословным привожу полный перечень команд в вооруженных силах Украины:
„Автомат на груди, за розподілом: роби - РАЗ, роби - ДВА, роби - ТРИ”
„Автомат на-ГРУДИ”
„Багнет - ВІДІМКНУТИ (ПРИМКНУТИ)”
„Батальйон, в похідну колону, по дорозі, за порядком шикування”
„Батальйон, СТРУНКО. До урочистого маршу, поротно, на одного лінійного дистанції, перша рота прямо, решта право-РУЧ”
„Бігом - РУШ”
„Батальйон, уліво в лінію взводних колон, кроком - РУШ”
„В колону - РУШ”
„В лінію взводних колон - РУШ”
„В лінію машин - РУШ”
„Варта - ЗА ЗБРОЮ”
„Варта - РІВНЯЙСЬ, СТРУНКО, рівняння ПРАВОРУЧ”
„Варта - СТРУНКО, рівняння - ДО СЕРЕДИНИ”
„Варти - рівняйсь - СТРУНКО”, „Оркестр, грай збір”
„Варти - РІВНЯЙСЬ, СТРУНКО”
„Варти - РІВНЯЙСЬ, СТРУНКО, для зустрічі справа, (зліва), зброєю - ЧЕСТЬ”
„Варти, право-РУЧ, Кроком - РУШ”
„Вартовий, прийняти пост”
„Взвод - ДО МЕНЕ”
„Взвод - СТІЙ”
„Взвод, в одну шеренгу - СТАВАЙ”
„Взвод, на Прапор, СТРУНКО, зброєю - ЧЕСТЬ”
„Взвод, у колону по три - СТАВАЙ”
„ВЗЯТИ ВПРАВО”
„Відбій”
„Відділення - струнко. Рівняння праворуч”
„Відділення - СТІЙ”
„Відділення, - ДО ЗБРОЇ”
„Відділення, в колону по два, кроком - РУШ ”
„Відділення, в колону по одному (по два) - СТАВАЙ”
„Відділення, в одну шеренгу - ШИКУЙСЬ”
„Відділення, за мною - РУШ”
„Відділення, за порядком - РОЗПОДІЛИСЬ”
„Відділення, кругом - РУШ”
„Відділення, ліво-РУЧ”
„Відділення, на перший та другий - РОЗПОДІЛИСЬ”
„Відділення, розійдись”
„Відділення, на ре-МІНЬ”
„Відділення, покласти - ЗБРОЮ”
„Відділення, правим (лівим) плечем вперед, кроком - РУШ ”
„Відділення, право-РУЧ”
„Відділення, у дві шеренги - ШИКУЙСЬ”
„Відділення, через правий, лівий борти та задні двері - ДО МАШИН”
„ВІДСТАВИТИ”

Військова присяга (затверджена Постановою Верховної Ради України № 1936-ХІІ від 6 грудня 1991 року.) Я, (прізвище, ім'я та по-батькові), вступаю на військову службу і урочисто клянусь народу України завжди бути вірним і відданим йому, сумлінно і чесно виконувати військовий обов'язок, накази командирів, неухильно дотримуватись Конституції і законів України, зберігати державну і військову таємницю. Я клянусь захищати українську державу, непохитно стояти на сторожі її свободи і незалежності. Я присягаю ніколи не зрадити народу України.

„Вільно. До наметів”
„В колону - руш”
„В лінію машин - руш”
„Вільно”
„ГЛУШИ ДВИГУН”
„Головні убори - НАДІТИ”
„Головні убори - СКИНУТИ”
„Два кроки вправо, кроком - РУШ”
„Для зустрічі справа зброєю - ЧЕСТЬ”
„ДО МАШИН”
„До но-ГИ”
„До побачення, пане капітан-лейтенант”
„ДОВШИЙ КРОК”
„ЗА ЗБРОЮ”
„ЗАВОДЬ”
„Запобіжник - ПОСТАВ”
„Заправитись”
„Здрастуйте, пане сержант”
„ЗБІЛЬШИТИ ДИСТАНЦІЇ”
„Зброєю - ЧЕСТЬ”
„Зброю - ЗА СПИНУ”
„Зброя заряджена і поставлена на запобіжник”
„Зброя розряджена”
„ЗМЕНШИТИ ДИСТАНЦІЇ”
„зміна, за мною кроком - РУШ”
„Зміна, право-РУЧ, на пости кроком-РУШ”
„Зміна, справа по одному - ЗАРЯДЖАЙ”
„Зміна, СТІЙ”
„Іде Начальник варти”
„ІТИ В НОГУ”
„ІТИ НЕ В НОГУ”
„Карабіни на пле-ЧЕ”
„Кроком - РУШ”
„Кру-ГОМ”
„Кулемети на ре-МІНЬ”
„Ліворуч - РІВНЯЙСЬ”
„Ліво-РУЧ”
„На місці кроком - РУШ”
„На місці”
„На місці - стій”
„НА МІСЦЯ”
„На пле-ЧЕ”
„На ре-МІНЬ”
„На такий-то предмет, рівняння праворуч (ліворуч), кроком (стройовим кроком, бігом) - РУШ”
„Начальник варти до мене, решта - на місці”
„Начальники варт, до мене”
„Начальники варт, стати до строю”
„Оркестр, грай розвід”
„Пане генерал-майор. Капітан Федорук чергування по вартах здав”
„Пане капітан. Варта прибула в повному складі. За час несення служби випадків не трапилося. Лейтенант Олійник”
„Пане лейтенант. Варта номер один на розвід прибула в повному складі. Начальник варти лейтенант Шевчук” „Пане лейтенант. Зміну постів проведено. Пости здано (прийнято) в справності. Перший розвідний сержант Козаченко” „Пане майор. Варти для розводу вишикувані. Помічник чергового варт капітан Сердюк” „Пане майор. Командир 1-ї механізованої роти капітан Ткаченко. Дозвольте відрекомендуватися з нагоди присвоєння мені військового звання капітан.” „Пане майор. Перша механізована рота виконує другу вправу навчальних стрільб. Командир роти капітан Шевчук” „Пане полковник. За час мого чергування подій не трапилося. Черговий частини капітан Калина” „Пане полковник. Проводиться розвід варти. Черговий варт майор Сидоренко” „Пане полковник. Черговий частини капітан Татарченко” „Пане сержант. Прошу дозволити мені звільнення до 23-ї години” „Пане сержант. Рядовий Лабінський пост номер такий-то прийняв” „Пане сержант. Рядовий Онищенко пос

                
DELETED
За  0  /  Против  2
DELETED  написал  13.06.2010 в 12:31  в ответ на #97
Можно вопрос? Я так понимаю, варта - караул, вартовый - караульный, правильно?
А как будет часовой?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 17:13  в ответ на #103
чатовий

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 14:23  в ответ на #97
Это правда что уже ввели украинский строевой шаг?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.06.2010 в 11:44
ХОХМА так ХОХМА,только она от УКРАИНСКИХ ОФИЦЕРОВ.А служил я в РОССИЙСКОЙ АРМИИ.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  05.08.2010 в 20:24
это юмор... такие слова в украинском языке не употрбляются, это "гоблиновский перевод".

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.08.2010 в 22:57  в ответ на #131
Полностью с Вами согласен!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.08.2010 в 22:24
А ну всем тихо! Знаете, как по украински будет "подчиненные" - підлеглие...(всем понятно?)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.08.2010 в 22:56  в ответ на #132
Підлеглі, а не підлеглие.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  05.08.2010 в 23:06  в ответ на #132
А знаете, что есть такое старинное русское имя Покакакий?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.08.2010 в 23:20  в ответ на #135
Нет, не знаю. НО буду знать.Интересно, что Вы этим хотели сказать? Кстати, гугл не нашел такого имени.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  05.08.2010 в 23:33  в ответ на #136
Гугл не нашел, но тем не менее есть. Я отвечала svetik777, уж очень она принебрежительно отзвалась об украинском языке.

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  06.08.2010 в 14:11  в ответ на #137
Есть имена:
АКАКИЙ — от греч. незлобивый, не делающий зла.
ПАВСИКАКИЙ - Пресекающий порок, зло (греч.).

Только это не РУССКИЕ имена, о ПРАВОСЛАВНЫЕ.)))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  06.08.2010 в 14:33  в ответ на #138
Точно!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  06.08.2010 в 19:50  в ответ на #138
О существований имени Акакий я знаю, также слышал имя Павсикакий, но не знаю к чему Вы это? =)

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  06.08.2010 в 19:53  в ответ на #140
Вот к этому: http://advego.ru/blog/read/humor/61333/#comment135
Это не Покакакий, а Павсикакий.) К тому же, я писала другому человеку.))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  07.08.2010 в 00:12  в ответ на #141
Хм... Я запутался=))) И какая разница, кому Вы писали??? Здесь всем интересно)))

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  07.08.2010 в 16:58  в ответ на #142
:))))))Разницы никакой. Просто Вы так сурово спросили - к чему я это пишу.)))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  07.08.2010 в 17:04  в ответ на #143
Ха)) Это Вам показалось=))) Удачного дня)))

                
jpetrik
За  0  /  Против  0
jpetrik  написала  07.08.2010 в 17:07  в ответ на #144
:))))) И Вам того же.)))))))))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.11.2010 в 20:54  в ответ на #132
Всім зрозуміло, що ти зовсім не знаєш українську. Правильно буде -підлеглі.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.08.2010 в 15:34
...И была у Покакакия родная сестра Пописунья, а дедушка по матери был Афанасий Кинескоп...

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.08.2010 в 23:13  в ответ на #146
У Вас, девушка, с юмором шо-то плоховато. По крайней мере, мне совсем не смешно...

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  23.08.2010 в 15:15
Бред. Это же полный бред, а не перевод на украинский. Я родилась тут, и такие слова слышала только от уличных бандюг. Да и то только тогда они хотели над кем то пошутить.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  29.11.2010 в 18:23  в ответ на #153
Это больше похоже на фантазию подростков. Бандюги так не общаются :) Украинский матерный очень похож на русский.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  11.11.2010 в 21:41
Залупивка, чахлик.. Вы бы слышали, как они на "барабашке" общаются между собой..

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  12.11.2010 в 11:30  в ответ на #156
слышали .. вот только там наших не больше, чем ваших. Одни вьетнамцы, негры и закавказцы. И мне по "барабану" как они там говорят (харьковчане меня поймут ))

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  29.11.2010 в 18:19  в ответ на #156
На барабашке, как вы выразились, украинской речью и не пахнет ;)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  13.11.2010 в 14:27
Вот бы мне на таможню к вам устроиться - на лето..

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  29.11.2010 в 18:19
Противно!

                
Neporo4naja
За  0  /  Против  0
Neporo4naja  написал  21.01.2011 в 18:04
НАРОД, ЗАБЕЙТЕ!!!
"Винни Пух и Пятачок" на Белорусском вообще будет "Вiнятко Пу та Просячок Фі"

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  10.02.2011 в 15:05  в ответ на #177
Недавно пришла к выводу, что белорусский - праязык обланского :))
Примеров сейчас не вспомню, но если полистать словарик - можно легко убедиться ;)

                
Neporo4naja
За  0  /  Против  0
Neporo4naja  написал  10.02.2011 в 15:43  в ответ на #183
Тарашкевиця це продавня мова середньовічних копірайрерів...)))

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  23.02.2011 в 01:11  в ответ на #185
Беларускую не чапаць! :))

                
Neporo4naja
За  0  /  Против  0
Neporo4naja  написал  23.02.2011 в 12:05  в ответ на #191
окъ

                
Dream_2
За  1  /  Против  0
Dream_2  написала  19.03.2011 в 12:32  в ответ на #183
В белорусском языке большинство слов пишутся так, как слышатся. Возможно, поэтому тем, кто пытается читать по-белорусски, не зная языка, он кажется похожим на олбанский. Но вот, Ксюша, для примера пару строчек из белорусской колыбельной:

Ночка-ночка, чарнавочка, палюляй майго сыночка.
Палюляй майго сыночка, бо ẙжо ранак недалёчка...

Или вот ещё:

Спі, мая кветачка,
Любая дзетачка,
Люльку пад грушаю
Ветрык пагушкае.

Если хочешь, можешь послушать: [ссылки видны только авторизованным пользователям]
Не думаю, что тебе по-прежнему покажется наш язык похожим на олбанский..

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написала  19.03.2011 в 14:12  в ответ на #203
Тебя обидели мои слова?..
Сама ведь говоришь, что "в белорусском языке большинство слов пишутся так, как слышатся", собственно на этом же принципе, транскрипционном, изначально строился олбанский. Это местные обитатели Адвего думают, что если написать слово с ошибками, то это супер круто и они моментально превратились в "падонкофф"...
В моих словах ничего оскорбительного нет, на самом деле. Нормальный такой себе язык. Слыхали и смешнее... :))

                
harut
За  0  /  Против  1
harut  написала  19.03.2011 в 14:16  в ответ на #204
Кхы... ты не поняла главного - смеяться-то можно только над украинским языком. Остальные языки все благородные и осмеянию не подлежат.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  19.03.2011 в 14:17  в ответ на #206
Мабуть... ))

                
Dream_2
За  1  /  Против  0
Dream_2  написала  19.03.2011 в 14:21  в ответ на #206
Рузанна, я, к сожалению, не помню, в какой ветке это было, но если надо, найду свой коммент по поводу вашего языка. Как раз таки мне украинский язык нравится - и в мыслях никогда не появлялось смеяться над ним. Так что если твой булыжник в мой огород - не по адресу.

                
harut
За  0  /  Против  0
harut  написала  19.03.2011 в 14:36  в ответ на #209
Все свои булыжники я спрятала надежно и далеко, это так, камешек был, но не в твою сторону :)))
Ветка оскорбительна сама по себе, и не только для украинцев, но и для всех, кто работает с языками, кто любит слово. Мне неприятно читать практически каждый коммент в этом топике, потому что я считаю, что украинский язык - один из наиболее мелодичных, пряных, "вкусных" языков мира, а сравнивать мне есть с чем. Но взяла себя в руки и молчу. Потому и твой коммент прозвучал очень громко, на фоне остальных, насмешливых. Не сдержалась, сорь :))

                
Dream_2
За  0  /  Против  0
Dream_2  написала  19.03.2011 в 14:42  в ответ на #210
Ветка оскорбительна сама по себе, и не только для украинцев, но и для всех, кто работает с языками...

Согласна. И теперь поняла, почему появился этот камешек))))

                
harut
За  0  /  Против  0
harut  написала  19.03.2011 в 14:57  в ответ на #212
:))) Вот так и живем :)

                
Dream_2
За  0  /  Против  0
Dream_2  написала  19.03.2011 в 14:17  в ответ на #204
Ну, не то чтобы обидели... Хотя, если честно, есть немного.

Ну и мне захотелось просто тебе показать, что наш язык может звучать очень красиво, а не только как падонкафский))) Он может быть мелодичным и ласковым - всё зависит от автора текста)))

                
Dream_2
За  0  /  Против  0
Dream_2  написала  19.03.2011 в 12:19  в ответ на #177
Чушь. Сами придумали?

                
Neporo4naja
За  0  /  Против  0
Neporo4naja  написал  19.03.2011 в 14:55  в ответ на #202
года два назад читал в одной из газет, попробуйте загуглить, мож найдете что-то))

                
Dream_2
За  0  /  Против  0
Dream_2  написала  19.03.2011 в 15:00  в ответ на #214
Мне не надо гуглить - я свой родной язык знаю. Что это за газета была, могу себе представить...

                
Neporo4naja
За  0  /  Против  0
Neporo4naja  написал  19.03.2011 в 15:07  в ответ на #217
какая разница! это раздел юмор))) я не спорю с Вами, не воспринимайте все так буквально)))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  21.01.2011 в 18:23
Прихватізація - Прыватизацыя
Гладишка - Глечик
Мациклєт - Мотоцыкл
Келє - Коло
Дядіноха - Дядькова жена
Шмулка - Шнурок
Треля - Теля
Кабєта - Девушка

                
Nanchik
За  0  /  Против  0
Nanchik  написала  10.02.2011 в 14:42  в ответ на #178
"Кобіта" взагалі то......

                
Neporo4naja
За  0  /  Против  0
Neporo4naja  написал  10.02.2011 в 15:41  в ответ на #182
Сонечко моє, "взагалі-то" через дефіз пишеться...)))

                
Nanchik
За  0  /  Против  0
Nanchik  написала  10.02.2011 в 15:49  в ответ на #184
Та знаю...

                
Neporo4naja
За  0  /  Против  0
Neporo4naja  написал  10.02.2011 в 16:50  в ответ на #186
ой ой ой, знала...

                
harut
За  0  /  Против  0
harut  написала  19.03.2011 в 14:39  в ответ на #178
Кхе... какие глубокие познания украинского языка. Кобета - слово польское, означает "женщина".

                
Neporo4naja
За  0  /  Против  0
Neporo4naja  написал  19.03.2011 в 15:05  в ответ на #211

                
harut
За  0  /  Против  0
harut  написала  19.03.2011 в 17:29  в ответ на #218
Спасибо за ссылки :)) Но поляки говорят именно "кобета", иногда "кобьета", и ничего страшного, что оно созвучно с испанским словом, обозначающим "муниципалитет" :))) В том и есть прелесть многих языков - звучат слова практически одинаково, а смысл разный ;))

P.S. Проживаю именно на Волыни, и уверяю вас, у нас женщина - "жінка", а девушка - "панночка" или "дівчина" :))) Галичина и Закарпатье сами расскажут, как у них по-правильному :)))

                
Neporo4naja
За  0  /  Против  0
Neporo4naja  написал  19.03.2011 в 17:53  в ответ на #220
Бывал на Западной Украине и прекрасно понимаю, что в тех краях существует множество наречий и на каждом может одно и тоже слово иметь немного разное звучание, так что все нормуль))) удачи)))

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написал  10.02.2011 в 11:49
на самом деле - бред сумасшедшего. Одно слово правильно, но перевод -неправильный.
Дармовис - устаревшее слово, означающее аксессуар старинной одежды.
Это все дажек юмору не относится.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  23.02.2011 в 16:36
Скажіть, друзі москалики, як на цьому сайті можна підзаробити? Дякую!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  23.02.2011 в 21:14  в ответ на #194
А чаму ж адразу маскалікі? Можа й беларусы дапамогуць? :))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  24.02.2011 в 04:35
Та хоч чукчі))
Як тут реально можна підзаробити? Пишіть, я прочитаю, чесно))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  26.02.2011 в 17:25
Анекдок не удачний!!!!

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написала  19.03.2011 в 12:00
Я вообще в шоке с украинского языка....эти гвинтокрили,евро,Европе,проєкт ,етер -вместо ефир....преміяльній....ужас... .а перевели сказку "крокодил Гена та Дибилятко",я вообще с этого в шоке....как объяснять ребёнку кто такой этот Дибелятко???

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  19.03.2011 в 14:14  в ответ на #201
Это фихня... Нет такого.

                
Neporo4naja
За  1  /  Против  0
Neporo4naja  написал  19.03.2011 в 14:55  в ответ на #201
поддерживаю!!! это не более чем приколы малолеток.

                
harut
За  0  /  Против  0
harut  написала  19.03.2011 в 14:58  в ответ на #201
Вы ж копирайтер. Попробуйте найти нужные слова и объяснить ребенку, "кто такой этот Дибелятко".

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  16.07.2011 в 19:38
я поражаюсь от ук языка
как они говорят так)))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  20.08.2011 в 12:34  в ответ на #223
Когда мои дети говорят на чистом и мелодичном украинском языке (сама я так не умею - к сожалению училась в русской школе), то я со своим правильным русским чувствую себя изъясняющейся очень громоздко и тяжеловесно.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/61333/all/