Лучший комментарий
DELETED
написал 19.11.2009 в 23:36
0
Не вижу ничего смешного, поскольку к украинскому языку (кроме Чахлика Невмирущого) это не имеет никакого отношения. Вот настоящий перевод: зажигалка ...Не вижу ничего смешного, поскольку к украинскому языку (кроме Чахлика Невмирущого) это не имеет никакого отношения. Вот настоящий перевод: зажигалка -запальничка бабочка - метелик лифт - ліфт сексуальный маньяк - сексуальний маніяк зеркало - дзеркало киндер-сюрприз - кіндер-сюрприз соковыжималка - соковижимач гинекология - гінекологія акушерка -акушерка онанист - онаніст медсестра -медсестра чайник - чайник стул - стілець телевизор - телевізор штопор - відкорковувач галстук - краватка зонтик - парасоля презерватив - презерватив коробка переключения передач - коробка перемикання передач.
не правда.презерватив и правда так будет.сам в супермаркете видел,ну а то что в разговорной речи его так называют - это русизм(если не путаю слово) а вообще это прикол,а не литературный перевод=)
Світлина -фотография Літовище - аэропорт Нацюцюрник - пррезерватив (своими глазами видел в накладной) Гарячі песики - хотдоги (из "украинского" сериала "Династия") Автівка - автомобиль Агов! - Эй!
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186