Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Проза Адвего — Форум Адвего

боковая панель
Конкурсы / Проза Адвего / второй тур
Alegzende
После дождя мох такой зелёный / #79 / 20 место / Alegzende

В Фукагава – предместье города Эдо – был вечер. Кусты ямабуки, покрытые жёлтыми цветами, склонились над старым прудом. То и дело начинал накрапывать дождь, но в воздухе почему-то не было ни одного насекомого. Такараи Кикаку считал, что они притихли из почтения к его учителю.

«Сочиняет», — подумал Кикаку с уважением.

Мацуо Басё неподвижно смотрел перед собой. На самом деле он не сочинял. Он наслаждался свежестью и покоем, которыми веяло от пруда, видимой упругостью нежных жёлтых цветов, прозрачно светившихся над тёмной водой. Ветки деревьев казались начерченными кисточкой каллиграфа. И эту красоту нельзя было не вбирать всем своим существом, не впитывать кожей, не пить с каждым вдохом.

Опять вздумал было накрапывать дождик, однако Такараи Кикаку так посмотрел на небо, что он тут же перестал.

«Может, предложить учителю уйти в хижину? — озабоченно подумал Кикаку. — Сыро, промозгло, лягушки вон распелись. Так ведь он откажется: мол, третья луна на исходе, надо дорожить каждым её мигом…»

И тут Такараи Кикаку понял, что мастер творит.

Он достаточно давно знал Басё, чтобы угадать этот момент, и сейчас невольно задался вопросом: что же именно стало золотым самородком, из которого сейчас куётся хайку? Гладь воды? Символ весны, лягушка? Золотые цветы ямабуки? Мох, такой удивительно зелёный после дождя? Банановые деревья над прудом? Гнездо паука в тростнике? После отчётливого плеска – прыжка очередной лягушки – тишина показалась оглушительной, и Такараи Кикаку захотелось утопить всех этих распрыгавшихся за то, что они мешают его учителю создавать стихи.

По воде беззвучно расходились круги.

Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.

Ни Такараи Кикаку, ни неслышно подошедший молодой Кагами Сико не догадывались, насколько тщательно потомки будут анатомировать эти строки, растягивая их на предметном стекле и изучая под микроскопом, как лягушку, высчитывая, что единственный глагол во втором стихе создаёт напряжённость действия и тут же снимает её. Но обоим им стихотворение показалось безупречным, и Кагами Сико так и сказал Басё.

Он ещё не привык льстить, поэтому, несмотря на молодость ученика, похвала его обрадовала поэта. Он ещё раз повторил хайку, внимательно вслушался в звучание слов.

Такараи Кикаку погладил стебель ямабуки.

— Жаль, что таким чудесным цветам в хайку не нашлось места, — сказал он, любуясь их красотой. — Может быть, всё же вплести этот образ в начало? «Ямабуки я!» — попробовал он строчку на вкус. — Пруд можно не упоминать – ведь есть плеск воды.

— Будет много деталей, — возразил Басё. — Жёлтые цветы и всплеск – яркие образы; они будут соперничать, и единство стихотворения разрушится.

Кикаку был почти вдвое моложе своего учителя и ещё не пришёл к его стремлению постичь истину через поэзию. Но хотя нежные солнечные цветы и казались ему более привлекательным образом, мнение своё он оставил при себе, чтобы не обидеть учителя. Впрочем, Басё угадал его мысли и улыбнулся.

— Стихотворение, — повторил он своё давнее поучение, — надо не составлять из кусков, а ковать… как золото или сталь. Пусть же первой строкой будет «Старый пруд».

И он снова перевёл взгляд на спокойную воду, словно сверяя оригинал со своим творением. Кагами Сико молча сел рядом с учителем на влажную траву. Опять стал накрапывать дождь. Это было хорошо - после дождя мох всегда такой зелёный.

Такараи Кикаку рассеянно обрывал жёлтые лепестки.

Написал: Alegzende , 29.05.2017 в 16:22
В форуме: Проза Адвего
Комментариев: 78
Комментарии
Еще 6 веток / 8 комментариев в темe

последний: 29.05.2017 в 12:59
Maria2902
За  1  /  Против  6
Maria2902  написала  29.05.2017 в 21:01
Автор, я вас буду ждать в финале и отдаю вам свои 10 очков. Но, пасикрету... бананы не относятся к деревьям...

                
Nykko
За  0  /  Против  1
Nykko  написал  29.05.2017 в 23:08  в ответ на #9
Может, японцы считают их деревьями :).

                
Maria2902
За  0  /  Против  0
Maria2902  написала  29.05.2017 в 23:21  в ответ на #12
К слову, есть японский банан Басе и он очень высокий, можно спутать с деревом... Но речь о мудрых, вроде...

                
Nykko
За  1  /  Против  1
Nykko  написал  29.05.2017 в 23:43  в ответ на #13
Как раз японский банан довольно невысокий, но речь не о том. При чем тут "спутать", если по-японски банан к примеру считается именно деревом? Тут вопрос не в уме, а в особенностях языка.

                
Maria2902
За  1  /  Против  0
Maria2902  написала  29.05.2017 в 23:50  в ответ на #14
Где считается?) 2,5 метра - неплохо для травянистого растения)

                
Nykko
За  0  /  Против  1
Nykko  написал  29.05.2017 в 23:56  в ответ на #15
Но ведь обычные культивируемые бананы значительно выше - метров до 5-7 и больше.

                
Nykko
За  2  /  Против  1
Nykko  написал  29.05.2017 в 23:53  в ответ на #13
С бананами вообще смешно. Ведь имя главного героя Басё (точнее, псевдоним) - как раз и значит "банан". Но самое забавное знаете что? Что японско-русские словари как раз и дают значение слова Басё - "банановое дерево" :).

                
Maria2902
За  0  /  Против  0
Maria2902  написала  29.05.2017 в 23:59  в ответ на #16
В данном случае фраза звучит в контексте, может фишка автора, не знаю. Да не важно, собственно) поговорим на агротему в другой раз и в другом рассказе, ибо за этот я болею)) Мне ишшо надо потроллить коллекторов - эт у нас фишка такая. Они должны звонить мне раз в неделю, потому как я им не доказала, что я не Наталья Николаевна (или как там ее))), а я с ними общаюсь. Эт весело. В 23.00 позвонят)

                
Nykko
За  0  /  Против  1
Nykko  написал  30.05.2017 в 00:17  в ответ на #18
Ок, удачи. Хотя тут тема совсем не аграрная, а чисто филологическая :).

                
Klivia18
За  3  /  Против  0
Klivia18  написала  30.05.2017 в 16:41  в ответ на #9
Оно, канешн, так и есть, но как вы представляете себе фразу: "Банановые травы над прудом"? )) Боюсь, автору не поздоровилось бы)))

                
Nykko
За  0  /  Против  3
Nykko  написал  30.05.2017 в 18:45  в ответ на #22
Думаю, что банановые деревья можно было без потери смысла заменить на ивовые, вишневые или еще какие. Так что не удивлюсь, если автор специально их упомянул, с намеком :).

                
DmitriySeed
За  1  /  Против  1
DmitriySeed  написал  30.05.2017 в 19:48  в ответ на #26
Как заменить банановые деревья на иву, если Басё именно бананы сажал рядом с домом, который поэтому носил поэтическое название "Обители бананового листа"?

Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.
см. Википедию :)

                
Nykko
За  1  /  Против  1
Nykko  написал  30.05.2017 в 19:54  в ответ на #32
Собственно, я именно об этом и написал. Что автор специально мог упомянуть банановые деревья, потому что именно таково было прозвище ГГ.

                
DmitriySeed
За  1  /  Против  1
DmitriySeed  написал  30.05.2017 в 19:43  в ответ на #9
Прозвище поэта - Басё - действительно исторически, ещё со времён Бреславец, переводится на русский как "банановое дерево" :). Возможно, потому, что слово "банан" у нас ассоциируется сугубо с его жёлтыми плодами

                
Еще 2 ветки / 2 комментария в темe

последний: 29.05.2017 в 17:40
Eva_Peron
За  26  /  Против  17
Eva_Peron  написала  30.05.2017 в 12:46
А вот и не "Урааааааааааааа". Рассказик нудноватый, тяжело читается. "видимой упругостью нежных жёлтых цветов" - что-то я завязла в этом. "Ни Такараи Кикаку, ни неслышно подошедший молодой Кагами Сико не догадывались, насколько тщательно потомки будут анатомировать эти строки, растягивая их на предметном стекле и изучая под микроскопом, как лягушку, высчитывая, что единственный глагол во втором стихе создаёт напряжённость действия и тут же снимает её" - здесь просто невозможно пробраться сквозь дебри. Натужный слог.

                
Klivia18
За  4  /  Против  3
Klivia18  написала  30.05.2017 в 16:44  в ответ на #20
Есть Ильяхов, а есть художественная литература )

                
Eva_Peron
За  1  /  Против  0
Eva_Peron  написала  30.05.2017 в 16:56  в ответ на #23
А кто такой Ильяхов?

                
Klivia18
За  1  /  Против  0
Klivia18  написала  30.05.2017 в 17:13  в ответ на #24
Апологет т.н. инфостиля

                
Nykko
За  5  /  Против  1
Nykko  написал  30.05.2017 в 18:48  в ответ на #23
Да уж. Профессиональная деформация.

                
juli170378
За  16  /  Против  4
juli170378  написала  30.05.2017 в 21:38  в ответ на #23
Не скажите. "Художественная литература" - все равно не значит "витиеватость на витиеватости едет и витиеватостью погоняет, а смысл потерялся".
Во времена Чехова никто не фанател от структурированных текстов "О компании", заточенных под определенные показатели, и все-таки Чехов считал, что сестра таланта - краткость, а не длинность и замысловатость.
Если читатель вязнет в метафорах, я считаю, над стилистикой нужно работать в сторону упрощения, даже если это будет в ущерб красивости.

                
Kotik-natik
За  2  /  Против  0
Kotik-natik  написала  02.06.2017 в 17:54  в ответ на #34
Или поучиться краткости у Басё - единственным глаголом напрячь и тут же расслабить. ))

                
juli170378
За  6  /  Против  1
juli170378  написала  02.06.2017 в 18:03  в ответ на #43
У Басё нам всем поучиться бы)

                
Nykko
За  4  /  Против  1
Nykko  написал  30.05.2017 в 18:48  в ответ на #20
По-японски это звучит нормально, это просто издержки перевода :).
Хотя у какого-нить Набокова или Толстого предложения зачастую не короче.

                
Eva_Peron
За  3  /  Против  3
Eva_Peron  написала  30.05.2017 в 19:10  в ответ на #27
Не спорю о возможности длинных предложений в литературе. Как по мне, виртуоз в таком деле - О.Генри. Но это нужно уметь делать. В этом рассказе получилось не айс. Почитайте новеллы Акутагавы - изумительный образчик японской литературы, если уж пошла речь о национальных традициях.

                
Nykko
За  3  /  Против  2
Nykko  написал  30.05.2017 в 19:14  в ответ на #29
На вкус и цвет...
Что же касается национальных традиций - все-таки пример автора 20-го века - ну это как судить о русских национальных традициях по творчеству Фадеева или там Войновича.

                
Еще 21 ветка / 43 комментария в темe

последний: 30.05.2017 в 10:20
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/proza/3689194/user/Klivia18/