Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Проза Адвего — Форум Адвего

боковая панель
Конкурсы / Проза Адвего / второй тур
Alegzende
После дождя мох такой зелёный / #79 / 20 место / Alegzende

В Фукагава – предместье города Эдо – был вечер. Кусты ямабуки, покрытые жёлтыми цветами, склонились над старым прудом. То и дело начинал накрапывать дождь, но в воздухе почему-то не было ни одного насекомого. Такараи Кикаку считал, что они притихли из почтения к его учителю.

«Сочиняет», — подумал Кикаку с уважением.

Мацуо Басё неподвижно смотрел перед собой. На самом деле он не сочинял. Он наслаждался свежестью и покоем, которыми веяло от пруда, видимой упругостью нежных жёлтых цветов, прозрачно светившихся над тёмной водой. Ветки деревьев казались начерченными кисточкой каллиграфа. И эту красоту нельзя было не вбирать всем своим существом, не впитывать кожей, не пить с каждым вдохом.

Опять вздумал было накрапывать дождик, однако Такараи Кикаку так посмотрел на небо, что он тут же перестал.

«Может, предложить учителю уйти в хижину? — озабоченно подумал Кикаку. — Сыро, промозгло, лягушки вон распелись. Так ведь он откажется: мол, третья луна на исходе, надо дорожить каждым её мигом…»

И тут Такараи Кикаку понял, что мастер творит.

Он достаточно давно знал Басё, чтобы угадать этот момент, и сейчас невольно задался вопросом: что же именно стало золотым самородком, из которого сейчас куётся хайку? Гладь воды? Символ весны, лягушка? Золотые цветы ямабуки? Мох, такой удивительно зелёный после дождя? Банановые деревья над прудом? Гнездо паука в тростнике? После отчётливого плеска – прыжка очередной лягушки – тишина показалась оглушительной, и Такараи Кикаку захотелось утопить всех этих распрыгавшихся за то, что они мешают его учителю создавать стихи.

По воде беззвучно расходились круги.

Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.

Ни Такараи Кикаку, ни неслышно подошедший молодой Кагами Сико не догадывались, насколько тщательно потомки будут анатомировать эти строки, растягивая их на предметном стекле и изучая под микроскопом, как лягушку, высчитывая, что единственный глагол во втором стихе создаёт напряжённость действия и тут же снимает её. Но обоим им стихотворение показалось безупречным, и Кагами Сико так и сказал Басё.

Он ещё не привык льстить, поэтому, несмотря на молодость ученика, похвала его обрадовала поэта. Он ещё раз повторил хайку, внимательно вслушался в звучание слов.

Такараи Кикаку погладил стебель ямабуки.

— Жаль, что таким чудесным цветам в хайку не нашлось места, — сказал он, любуясь их красотой. — Может быть, всё же вплести этот образ в начало? «Ямабуки я!» — попробовал он строчку на вкус. — Пруд можно не упоминать – ведь есть плеск воды.

— Будет много деталей, — возразил Басё. — Жёлтые цветы и всплеск – яркие образы; они будут соперничать, и единство стихотворения разрушится.

Кикаку был почти вдвое моложе своего учителя и ещё не пришёл к его стремлению постичь истину через поэзию. Но хотя нежные солнечные цветы и казались ему более привлекательным образом, мнение своё он оставил при себе, чтобы не обидеть учителя. Впрочем, Басё угадал его мысли и улыбнулся.

— Стихотворение, — повторил он своё давнее поучение, — надо не составлять из кусков, а ковать… как золото или сталь. Пусть же первой строкой будет «Старый пруд».

И он снова перевёл взгляд на спокойную воду, словно сверяя оригинал со своим творением. Кагами Сико молча сел рядом с учителем на влажную траву. Опять стал накрапывать дождь. Это было хорошо - после дождя мох всегда такой зелёный.

Такараи Кикаку рассеянно обрывал жёлтые лепестки.

Написал: Alegzende , 29.05.2017 в 16:22
В форуме: Проза Адвего
Комментариев: 78
Комментарии

Показано 31 комментарий
Maria2902
За  2  /  Против  2
Maria2902  написала  29.05.2017 в 16:26
Урррррррааааааааааа!!!!!

                
Еще 2 ветки / 3 комментария в темe

последний: 29.05.2017 в 13:05
UlchikKiwi
За  7  /  Против  1
UlchikKiwi  написала  29.05.2017 в 18:06
"Но хотя нежные солнечные цветы и казались ему более привлекательным образом, мнение своё он оставил при себе, чтобы не обидеть учителя". Вот и я так сделаю, пожалуй)

                
Iozef
За  3  /  Против  6
Iozef  написал  29.05.2017 в 19:06
Мой абсолютный фаворит в конкурсе )) Желаю выиграть!

                
Anders_N
За  7  /  Против  6
Anders_N  написала  29.05.2017 в 20:55
Все-таки литература - это волшебство. Сидишь такая на диване, а рядом пруд, и дождик накрапывает, и пахнет свежестью и цветами..) Автор очень умело создал атмосферу. Спасибо за работу)

                
Maria2902
За  1  /  Против  6
Maria2902  написала  29.05.2017 в 21:01
Автор, я вас буду ждать в финале и отдаю вам свои 10 очков. Но, пасикрету... бананы не относятся к деревьям...

                
Nykko
За  0  /  Против  1
Nykko  написал  29.05.2017 в 23:08  в ответ на #9
Может, японцы считают их деревьями :).

                
Klivia18
За  3  /  Против  0
Klivia18  написала  30.05.2017 в 16:41  в ответ на #9
Оно, канешн, так и есть, но как вы представляете себе фразу: "Банановые травы над прудом"? )) Боюсь, автору не поздоровилось бы)))

                
Nykko
За  0  /  Против  3
Nykko  написал  30.05.2017 в 18:45  в ответ на #22
Думаю, что банановые деревья можно было без потери смысла заменить на ивовые, вишневые или еще какие. Так что не удивлюсь, если автор специально их упомянул, с намеком :).

                
DmitriySeed
За  1  /  Против  1
DmitriySeed  написал  30.05.2017 в 19:48  в ответ на #26
Как заменить банановые деревья на иву, если Басё именно бананы сажал рядом с домом, который поэтому носил поэтическое название "Обители бананового листа"?

Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.
см. Википедию :)

                
Nykko
За  1  /  Против  1
Nykko  написал  30.05.2017 в 19:54  в ответ на #32
Собственно, я именно об этом и написал. Что автор специально мог упомянуть банановые деревья, потому что именно таково было прозвище ГГ.

                
DmitriySeed
За  1  /  Против  1
DmitriySeed  написал  30.05.2017 в 19:43  в ответ на #9
Прозвище поэта - Басё - действительно исторически, ещё со времён Бреславец, переводится на русский как "банановое дерево" :). Возможно, потому, что слово "банан" у нас ассоциируется сугубо с его жёлтыми плодами

                
jomoyo
За  5  /  Против  6
jomoyo  написал  29.05.2017 в 21:07
Фух, хорошо, хоть кто-то прорвался сквозь строй любителей беременных кошек) Жирный плюс

                
Bastet89
За  6  /  Против  6
Bastet89  написала  29.05.2017 в 22:43
Красота)) Поздравляю автора!

                
Eva_Peron
За  26  /  Против  17
Eva_Peron  написала  30.05.2017 в 12:46
А вот и не "Урааааааааааааа". Рассказик нудноватый, тяжело читается. "видимой упругостью нежных жёлтых цветов" - что-то я завязла в этом. "Ни Такараи Кикаку, ни неслышно подошедший молодой Кагами Сико не догадывались, насколько тщательно потомки будут анатомировать эти строки, растягивая их на предметном стекле и изучая под микроскопом, как лягушку, высчитывая, что единственный глагол во втором стихе создаёт напряжённость действия и тут же снимает её" - здесь просто невозможно пробраться сквозь дебри. Натужный слог.

                
Klivia18
За  4  /  Против  3
Klivia18  написала  30.05.2017 в 16:44  в ответ на #20
Есть Ильяхов, а есть художественная литература )

                
Еще 3 комментария

последний: 30.05.2017 в 13:30 в ответ на #23
juli170378
За  16  /  Против  4
juli170378  написала  30.05.2017 в 21:38  в ответ на #23
Не скажите. "Художественная литература" - все равно не значит "витиеватость на витиеватости едет и витиеватостью погоняет, а смысл потерялся".
Во времена Чехова никто не фанател от структурированных текстов "О компании", заточенных под определенные показатели, и все-таки Чехов считал, что сестра таланта - краткость, а не длинность и замысловатость.
Если читатель вязнет в метафорах, я считаю, над стилистикой нужно работать в сторону упрощения, даже если это будет в ущерб красивости.

                
Kotik-natik
За  2  /  Против  0
Kotik-natik  написала  02.06.2017 в 17:54  в ответ на #34
Или поучиться краткости у Басё - единственным глаголом напрячь и тут же расслабить. ))

                
juli170378
За  6  /  Против  1
juli170378  написала  02.06.2017 в 18:03  в ответ на #43
У Басё нам всем поучиться бы)

                
Nykko
За  4  /  Против  1
Nykko  написал  30.05.2017 в 18:48  в ответ на #20
По-японски это звучит нормально, это просто издержки перевода :).
Хотя у какого-нить Набокова или Толстого предложения зачастую не короче.

                
DELETED
За  5  /  Против  3
DELETED  написала  30.05.2017 в 13:47
Рада видеть рассказ во втором туре! Автору - удачи))) А вот плюсик пока "зажму", уж простите, то ли не с тем настроением читаю, то ли бури магнитные, то ли еще что, но того первого впечатления поймать в этот раз не удалось...

                
DELETED
За  11  /  Против  2
DELETED  написал  31.05.2017 в 22:52
Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
Процент "водности" равен нулю))
Не понять нашей душе терзаний Босе в камысё, у них же иероглифами значение куда полнее передается, чем в русском переводе или интерпретации, короче тяжело читаеццо в целом.

                
Donitz
За  3  /  Против  0
Donitz  написал  10.06.2017 в 06:07  в ответ на #35
— Жаль, что таким чудесным цветам в хайку не нашлось места, — сказал он, любуясь их красотой.
на этой строчке меня удручило понимание того, что Автор и сам не понимает смысла в японской поэзии, и при этом еще делает ставку на невежество ЦА.
Спекуляция же японскими словами сделала текст не просто тяжелым, а невольно напомнила о кошмарном рассказе об обкакавшимся при катапультации лётчике, где автор тоже накидал спец терминологии и думал на том сыграть.

                
DELETED
За  7  /  Против  0
Лучший комментарий  DELETED  написал  10.06.2017 в 16:45  в ответ на #58
Ого, и такое было))) полный треш)
Да, полностью согласен, рассказ для доски девушки: много восторженности и непонятно по какой причине...
Просто если написать на стене, что красоту мира постиг путем изучения строения биохимии и начинать приводить выкладки из гениально природой задуманного цикла Кребса и т.п. - это не вызовет одобрения, а вот если приправить пруды и лягушки солянкой из восточной философии, наполнить текст ямабуки и кабуки - это уже станет признаком утонченной натуры... Короче, если русский язык дает возможность использовать кучу метафор, эпитетов, то никогда у меня восторженности не вызовет японская поэзия в переводе. Некая изящность, возможно, есть именно в простом изложении своих ощущений в одном иероглифе или как там у них это происходит, но для этого нужно выучить японский язык.

                
Alegzende
За  0  /  Против  0
Alegzende  написал  03.07.2017 в 20:56  в ответ на #58
Donitz, а в чём конкретно не понят смысл японской поэзии?

Понимаете, ни иероглифы, ни философия созерцания, ни поучения Мацуо Басё, сделавшим жанр хайку тем, каким мы знаем его сегодня, не отменяют того, что Такараи Кикаку считал, что цветы ямабуки будут более удачным образом для стихотворения. Кстати, и как персонаж, и как поэт Такараи Кикаку вызывает у меня большую симпатию - именно потому что его характер мне ближе, чем, как выразился glue_8, терзающийся "Босё в камысё".

А характер Кикаку создался из его же стихов - в английской Википедии достаточно ссылок, кстати (вот, например, [ссылки видны только авторизованным пользователям]). Там же, кстати, весёлая история о том, как Басё с Кикаку "отламывали" и "приращивали" крылья красной стрекозе)).
#71.1
1024x685, jpeg
327 Kb

                
Donitz
За  0  /  Против  1
Donitz  написал  03.07.2017 в 23:58  в ответ на #71
Ну это же банально) Хайку не могут быть "о чем-то", это как будто стихотворный импрессионизм, это как попытка нарисовать целую картину тройкой мазков. Это как моя бабуля-ЧКистка, спрашивающая об одном, чтоб узнать совсем другое))) Проще говоря, объектом хайку является совсем не те явления и предметы, которые фигурируют в самом тексте, и если бы Басё счел нужным описать красоту этих японских "одуванчиков", поверьте. в этом стихотворении слово "ямабука" навряд ли бы фигурировало.
Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
Вы ведь не станете утверждать, что это стихотворение о пруде, лягушке или воде?

                
Alegzende
За  0  /  Против  0
Alegzende  написал  04.07.2017 в 03:57  в ответ на #78
А где написано, что эти хайку О чём-то конкретном (о пруде, лягушке, ямабуки и т.д.?). Здесь написано, что хайку сковано, по выражению самого Басё, ИЗ чего-то - из образов. Ни Мацуо Басё, ни Такараи Кикаку, насколько мне известно, не собирались описывать красоту пруда или ямабуки. Они смотрели на пруд и наслаждались весной. И стихотворение Басё - о весне. Он считал, что лучшим образом весну передают именно эти три строчки. Такараи Кикаку полагал, что яркие жёлтые цветы будут более удачным мазком для стихотворного импрессионизма. Он действительно так считал, это не мои домыслы!)

P.S. К слову сказать, лягушка - настолько классический весенний образ, что можно считать, что весна в хайку упомянута почти напрямую.

                
Alegzende
За  0  /  Против  0
Alegzende  написал  04.07.2017 в 04:01  в ответ на #78
И когда мой Такараи Кикаку говорит: "Жаль, что таким чудесным цветам в хайку не нашлось места", он не предлагает посвятить им всё стихотворение. И когда он держит в уме свой вариант: "Ямабуки-я. Прыгнула лягушка. Всплеск воды", он не думает, что это стихотворение о ямабуки. Он жалеет о неиспользованном образе, который привлекает его своей яркостью.

                
Donitz
За  0  /  Против  0
Donitz  написал  04.07.2017 в 04:42  в ответ на #81
Но таким образом выходит, что кокрастаке цветикам этим место в конкретно этом стихотворении нашлось)

                
Alegzende
За  0  /  Против  0
Alegzende  написал  04.07.2017 в 09:32  в ответ на #82
В варианте Такараи Кикаку - конечно. То, что он не стал спорить, не означает, что он отказался от своей точки зрения.

В варианте Мацуо Басё - определённо нет.

Но то, что цветикам нашлось место в варианте Кикаку, не означает, что хайку именно О них и посвящено им.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/proza/3689194/?o=0&l=1&n=12