Студия. Большая и светлая. Один лишь темный угол может нас удивить. Как-то странно получается, словно солнце не хочет портить всю картину и старательно обходит стороной данное место. Там сидит он. Сидит, сгорбившись над очередной работой. Мольберт деревянный, столько холстов повидал. Пятна разных цветов водят хоровод по нему. Творец сидит, вздыхает, встает, смотрит, чешет затылок в раздумьях и
Добрый день! Никто не знает, как правильно? В разных словарях разные варианты.
Но если на английском realtor, то и по-русски вроде бы должен быть "риэлтор". Однако модераторы считают это ошибкой.
Тут дело в этимологии: слово исконно русское, образованное посредством присущих русскому языку морфем или заимствованное. И риелтор, и поэма заимствованные. Написание зависит от "вхождения" слова в лексику и орфографических норм, которые приняты для написания заимствований.
<Русский орфографический словарь Российской академии наук> предлагает версию <риЕлтОр>. Исходя из действующих правил и отражая современную практику письма, <Русский орфографический словарь> дает рекомендации по единообразному, унифицированному написанию новых слов. Для слов, орфографически не вполне еще устоявшихся, такие рекомендации опираются на орфографический прецедент. Слово <риелтор> предлагается писать с буквой е по образцу слов типа диета, диез, пациент, абитуриент (везде после и - буква е) написание гласной в финальной части ор/ер определяется написанием в языке-источнике: realtor. (с)
а меня вот люто бесит слово [флэшка], которое по орфонорме полагается (убила бы того, кто это "положил"!) писать через Е, т.е. "флешка". Человеку, мало-мальски знакомому с английским языком, известно, что "флэш" - это вспышка, а "флеш" - это "мясо, плоть" и все такое. и для меня сказать "дай мне флЕшку" - это все равно что попросить "дай мне этот кусочек кровоточащей плоти". если чё - я мясо двадцать лет не ем и даже не притрагиваюсь к нему, поэтому степень моего омерзения к этому образу и слову "флЕшка" передать словами невозможно. уфффф, поплакалась, своих "гусей" в чужом топике погоняла... лепотааа! :-)
>>>Вспышка - flAsh (англ.) плоть - (flEsh) (англ.) именно - а теперь скажите мне, от какого из этих двух слов происходит понятие карты памяти. а - от вспышки или от мяска? русская орфография таки намекает, что от мяска.
если некто напишет мне в ответ тридцать-сорок раз слово "мясо", я подумаю, что этот человек идиот, которому нечем заняться. на моем настроении это никак не отразится
>>по образцу слов типа диета, диез, пациент, абитуриент - совершенно не адекватный "образец", потому что у приведенных примеров Е заимствованное из оригинала написание: diEt, patiEnt, diEsis, - это английский и Abiturient - это немецкий. "A", которое трансформировалось бы в "Э", в этих словах близко нет, - а в reAltor - есть
rainbird действительно профессионально подошла к вопросу. Я потому и не спорю - не с чем))) Есть только одна проблема: составители орфографического словаря РАН считают, что это адекватный образец. То, что я приводила в #8, - цитата из предисловия к словарю. Соответственно, писать все равно придется так, как закреплено словарными нормами, хоть мы и не особо за)))
Ага, учитывая, что в стране 2,5 человека, которые следят за правильностью своей речи, не говоря уже о написании, подобная щепетильность рановцев особенно удивляет..
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186