Дело вот в чем: по словам многих заказчиков, пишу я хорошо (или нормально или неплохо) на красотно-любовно-модно-материн ско-кулинарные темы. Статьи посещаются, приходят люди с гугло-яндекса, комментарии пишутся. Короче, могу я писать на женские темы. Тут вот заказ один попался на строительную темку, вот и решила написать, чтоб в портфолио ссылку забрать. В итоге - отказ с комментарием "что я в этом ниче не шарю". Выставила в магазин, висела статья доооооолго, никто не купил. Вопрос: неужели так все безнадежно? Прошу, если не трудно, прокомментировать статью. Даже если будет много негатива, мне будет чему подучиться, да и другим как я, наверное, тоже. Огромное спасибо, всем кто откликнется!
А вот и сам текст:
Крыша на сто лет: медь листовая кровельная
Кровле дома нужно уделить особое внимание: от нее зависит внешний вид здания, поэтому она должна быть долговечной и выглядеть привлекательно. Одним из наиболее подходящих материалов является медь листовая кровельная – элитный материал, ставший фаворитом в последнее время благодаря своей прочности и потрясающему внешнему виду.
Преимущества кровли из меди
На первый взгляд может показаться, что это довольно дорогостоящий материал для кровли. Но если взять во внимание срок эксплуатации, который составляет более 100 лет, то высокая стоимость вполне оправдывается. Кроме этого, кровельная медь пользуется еще рядом других достойных преимуществ:
- медь листовая кровельная – самый долговечный вариант для любого здания;
- благодаря процессу окисления меди, такая кровля обеспечивает полную герметичность для дома;
- кровля из меди не подвергается коррозии;
- листы медной кровли довольно просто установить;
- покрытие из меди не требует никакого ухода или ремонта;
- архитектурный благородный внешний вид здания;
- за время эксплуатации, крыша из меди меняет несколько оттенков.
Виды
Кровля из меди за несколько лет меняет несколько благородных оттенков. Но ведущие производители предоставляют покупателям разные виды листовой меди, отличающихся по цвету и составу:
- Классическая листовая медь. В первоначальном виде она имеет красновато-золотистый оттенок, но со временем, этот материал окисляется и меняется в цвете.
- Медь с оксидной пленкой на поверхности. Она более коричневого и более тусклого цвета. Такой материал немного дороже первого благодаря своей герметичности.
- Медь с патиновым покрытием. Такой эффект медное покрытие дома может иметь приобрести в течение 5-7 лет, но можно купить сразу готовый материал.
- Сплавы меди с другими материалами. Такие листы меди производят с целью разнообразия цветов, но и для снижения стоимости, не теряя при этом в преимуществах такого покрытия. Из самых распространенных видов можно отметить луженную медь, медь под латунь, медь под бронзу и медь под золото.
Марки
Так как медь листовая кровельная – достаточно дорогое вложение, приобретать ее нужно только у проверенных производителей. В магазинах данной специализации можно смело выбрать товар таких известных мировых марок как: концерны Лувата (Финляндия) и КМЕ (Германия), а так же российский завод по переработки меди «Сплав». Каждый магазин предоставит по требованию дополнительные материалы для установки кровли из меди, а так же полноценный прайс-лист.
Не читал, кинул глазом и сразу зацепился: "...кровельная медь пользуется еще рядом других достойных преимуществ". Каким образом она пользуется этими преимуществами?
Да? Странно! Тут на румынском, если дословно перевести, можно вообще написать: "кровельная медь радуется еще о других преимуществах!" О ужас! Я когда первый раз такое услышала, долго смеялась. Но так говорят...
Я такое слышала от одного учителя в универе! Чуть не падала со смеху! Из того же дословного перевода: "Положи глаза на доску" (смотри на доску) "Иди здесь" или "зеленые кони на стенах" (как орехом об стенку). Конечно так я не буду переводить, но все-таки не задумываясь, бывает... А за то, что и другие так пишут, я крайне удивлена.
Если вы владеете другим языком на уровне переводчика, то должны знать, что такие обороты не используются при профессиональном переводе. В хартии переводчиков аккурат так и написано: "верный перевод не следует, однако, смешивать с переводом буквальным".
Или у вас "другой" язык родной, что вы медь "обрадовать" решили и дать ей возможность попользоваться "рядом других достойных преимуществ". К слову сказать, а бывают преимущества "недостойные"? Ну чтоб хоть как-то оправдать присутствие прилагательного "достойные".
Я уже не знаю. какой у меня язык - родной. Да еще тут к нам на работу американцы понаехали, всюду шастают, так язык вообще к вечеру заплетается. А насчет "достойных преимуществ" - спасибо. Не думала, что смогу такой "перл" выдать.