Лучший комментарий
DELETED
написал 30.12.2009 в 02:13
127
Я написав вже більше, ніж 20 текстів на українській мові, тільки не на Адвего. Повірте мені, тексти на українській мові більш милозвучні і більш ...Я написав вже більше, ніж 20 текстів на українській мові, тільки не на Адвего. Повірте мені, тексти на українській мові більш милозвучні і більш переконливіші, особливо стосовно тих ресурсів, де озвучується щось творче. Тай у побуті українська на порядок вище. Анекдоти на українській мові смішніші і влучніші, романтичні вірші і признання в коханні наукраїнській мові полонять жінкам серце і лдушу сильніше. Це факт, адже не дарма, саме українська мова разом з італійською офіційно визнані всім світом як нафбільш милозвучні, а російська одна з-поміж найбільш грубих! Тож "чужому научаймося, і свого не цураймося"...
Лучший комментарий
DELETED
написала 29.12.2009 в 22:15
74
Я тоже хорошо понимаю, что Адвего не тот ресурс, чтобы выяснять межнациональные отношения, тем более, что адвего вообще обладает дружеской атмосферой ...Я тоже хорошо понимаю, что Адвего не тот ресурс, чтобы выяснять межнациональные отношения, тем более, что адвего вообще обладает дружеской атмосферой. Но за 17 лет жизни на Украине мое право разговаривать на языке, на котором я хочу и умею разговаривать ущемлялось не раз и не два, подтасовывались факты, в том числе и исторические, практически переписывалась история, а язык искусственно и жестоко вытесняется. И делалось это не мелкими людишками, а людишками очень крупными, умело манипулирующими массовым сознанием. Я говорю это, что называется с болью в сердце и с фактами в руках. Я на собственной тщедушной кожице и на кожице многих других действительно узнала, на что способны, как вы говорите, западенцы. Они на многое способны. Тут вы правы. Только и остается, что ждать, пока у кого-то проснется совесть.
Лучший комментарий
DELETED
написал 30.12.2009 в 02:03
134
А вы имеете понятие о том, что такое "Свобода" и другие националистические движения, что здесь всех лечите? Когда вы, русские, уже наконец поймете ...А вы имеете понятие о том, что такое "Свобода" и другие националистические движения, что здесь всех лечите? Когда вы, русские, уже наконец поймете, что вас зомбируют ваши власти и сознательно настраивает против украинцев, и что "Путин-ТВ" не может быть правдой в последней инстанции! Русских в Украине никто не ущемляет, а то что украинцы отстаивают свое право на общение, учебу, фильмы, кино и музыку на родном языке, который веками уничтожался и гнобился, в своей стране-это нормально.
Зовсім ні. Та мова, яка зараз культивується на Україні, не має ніякого відношення до української. Чи може "сукинка", "ровер" та багато подібних слів мають щось спыльне з українською мовою?
Ещё интереснее обстоит ситуация с профессиональными терминами, которые вводятся на Украине. Я вот сейчас два текстика напишу и найду ссылку, которую мне давали на те термины, которые предлагались ввести в обиход врачам. Без слёз читать нельзя.
Эх, а я так люблю украинский язык, и почему-то мне совсем не кажется, что он мёртвый. Конечно, иногда очень удивительно слышать "новые" термины, который всеми силами стараются "внедрить", но что уж тут поделаешь. У нас разговаривают на красивом языке и для меня он звучит как необыкновенной красоты мелодия. Хотя я не претендую, что в нашем регионе правильный украинский. А ссылочки покажите, с удовольствием посмотрю.
Там очень классный словарь новых терминов. Я когда это прочла, то спросила не розыгрыш ли это. Ответили, что лично держали в руках методическую брошюрку, которая рекомендовала медикам общаться на "такій мові! Я не успокоилась и нарыла статью в которой автор пишет: Возьмем, например, ”Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами”, изданный в Киеве в 2000 году “Благодійним фондом «Третє Тисячоліття» тиражом 20 тысяч экземпляров. (Автор - С. Нечай. ISBN 966-7756-02-05).
Вот какие медицинские термины там предлагаются: акушер-гинеколог – пологожінківник, амбулатория – прихідня, аммиак – смородець, бактерициды – паличковбівники, биолог – живознавець, бинт – повій, бюллетень – обіжник. Это только на букву А и Б, на остальные буквы в словаре филологических шедевров также хватает!
В другом медицинском словаре, изданном в Киеве государственным издательством «Здоровье», находим совсем другие термины. Там гинеколог уже стал «жінкознавцем» или «бабичем» (а как же «пологожінківник» Нечая?), рвоту обозначили как «блювання», а «зуд» стал «сверблячкой». Серьезно пострадали и термины греческого происхождения: адермия превратилась в «безшкір я», гирсутизм в «волохатість», акушерку назвали «пупорізкою», осмидроз - «смердячий піт», а эризипелоид - «бешиха свиняча».
Для тех же, кто посчитает и эти словари слишком уж «промоскальскими», специально переиздали другой, вышедший еще в 1920 году под редакцией некоего доктора медицины Галина. Согласно этому словарю, анус рекомендуют называть «відхідником», ангину - «задавлячкою», выкидыш - «сплавней» или «виливком», а экстирпатор - «дряпаком».
Не посчитайте меня озабоченной, но больше всего мне понравились слова "чепчик", "прутень", "розпукання") как немного химика задело: "товщ" и "шумило, бродило, квасило" (повергло в дикий хохот) медика достали до глубины души, печёнки и селезёнки: "різальник", "повій", а когда прочла, что эксгумация - труповикоп, тут же вернулась посмотреть как будет "вскрытие", но не нашла и захотелось предложить "кишкодіставання". А чё? Мне нельзя чёли поучаствовать в мовотворенні?
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186