Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Форум исполнителей — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум исполнителей
superbor
А нужны ли переводчики?

Вот объясните мне пожалуйста, кому сейчас вообще нужны переводчики? Ведь в сети есть множество онлайн-переводчиков. Конечно же, за ними придется текст немного откорректировать, но ведь это все-таки намного дешевле, чем нанимать хорошего переводчика. Или я ошибаюсь?

Написал: superbor , 15.08.2012 в 09:31
Комментариев: 117
Комментарии

Показано 20 комментариев
DELETED
За  5  /  Против  0
Лучший комментарий  DELETED  написал  17.01.2013 в 22:48

Реанимирую старую тему, которую почему-то пропустил. Просто выскажу свое мнение: 1. ТС не имеет зеленого понятия о переводе как процессе. Или просто ... Реанимирую старую тему, которую почему-то пропустил. Просто выскажу свое мнение:
1. ТС не имеет зеленого понятия о переводе как процессе. Или просто тролль, породивший бурную дискуссию, и сидя перед монитором, щурится от удовольствия.
2. Необходимость в переводчиках отпадет с созданием искусственного интеллекта, способного понимать и чувствовать как человек, а на это может уйти не одна сотня лет. Или же при возникновении унифицированного языка, не терпящего двусмысленных толкований. Дело к этому идет, но очень медленно. Тоже потребуется не одна сотня, а то и тысяча лет.
3. Онлайн-переводчиками пользуюсь только при переводе на иностранные языки в целях экономии времени на правописании. Многие слова выбрасываю и заменяю более употребительными синонимами, поскольку так не пишут и тем более не разговаривают (это уже чувство языка, которое приходит с годами живого общения). Делаю все грамматические и стилистические правки.
4. Если кто-то хочет наполнить свой сайт абракадаброй, созданной при помощи онлайн-переводчиков, добро пожаловать. Примеры имеются:
http://avtolibra.ru/toyota/hilux/
http://supernerd.org/category/hilux-double-cab/
гуглопереводы оригинального текста с Википедии, который мне недавно пришлось переводить http://en.wikipedia.org/wiki/Toyota_Hilux (неужели у кого-то хватает ума вешать нечто подобное у себя на сайте).
5. Умные веб-мастера всегда отдадут предпочтение живому переводчику.
6. Кто я такой, чтобы делать такие умозаключения? Да так, переводчик с двух языков и двадцатилетним стажем активной переводческой деятельности.

DELETED
За  5  /  Против  0
Лучший комментарий  DELETED  написала  15.08.2012 в 21:08

Ага, когда хотят - переводят, а потом до них доходит...не то че-т в тексте! И просят переводчика чуть-чуть подкорректировать. Да еще и убивает, когда ... Ага, когда хотят - переводят, а потом до них доходит...не то че-т в тексте! И просят переводчика чуть-чуть подкорректировать. Да еще и убивает, когда говорят: "Это же корректировка, а не перевод. Значит и оплата должна быть в разы меньше". Оно, может, конечно, и так... Но редактировать машинный перевод - это уничтожение нервных клеток. Проще сначала перевести с оригинала.

Хотя тексты тоже разные бывают. Художественные еще куда ни шло... Но с техническими номер не прокатит.

nokturn
За  7  /  Против  0
Лучший комментарий  nokturn  написала  15.08.2012 в 13:57

Название топика, мне напомнило старый анекдот, когда скептически настроенная дама спросила у доктора, а нужны ли врачи, если по справочнику можно ... Название топика, мне напомнило старый анекдот, когда скептически настроенная дама спросила у доктора, а нужны ли врачи, если по справочнику можно посмотреть симптомы и лечение. На что, тот ей ответил: "Тот, кто лечится по медицинскому справочнику, рискует умереть от опечатки". Могут быть ситуации, когда плохой перевод тоже будет стоить жизни. Яык нужно чувствоать

grv
За  12  /  Против  0
Лучший комментарий  grv  написал  15.08.2012 в 13:08

К чортям собачим димагогию! :) Проведем небольшой эксперимент. Последний пост (за 15 августа) с archdaily.com, гугл-перевод: Учи отдыхая 02 / Facet ... К чортям собачим димагогию! :) Проведем небольшой эксперимент. Последний пост (за 15 августа) с archdaily.com, гугл-перевод:

Учи отдыхая 02 / Facet студии

Это существующий ресторан японской кухни популярны у постоянных клиентов, которые после блюд шеф-повар по специальности. Он, казалось, захватил с постоянными, а не только восхитительности кухни, но и неопределенно ностальгии заполненные пространства.

Так как же нам повысить опыт оценивая кухню, не разрушая этой атмосфере бережно завсегдатаев? Как мы уже работаем с «повторение» как средство для создания глубокого волнения среди людей, мы думали использовать этот эффект для повышения, а не разрыв, это неопределимо ностальгии.

Там мы разработали новые пути обращения с момента вступления в таблице, на "повторяет" кирпич из переработанных 100 лет назад (в ответ на неопределенное ностальгия) и деревенский сырой стали (в соответствии с предпочтениями клиента). Это туннель для повышения ожиданий по отношению к кухне, когда один доходов к столу. Чем больше расстояние проезда, больше возможностей для укрепления этого ожидания.

"Железобетонные с 1/3 его длины проколотых" и "железобетонные с 1/4 его длины проколот" чередовались в течение длительного 15м.Сырой стали жалюзи расположены 1 м ниже существующего потолка, соответствует ритму кирпич экране расстояние в 1 или 2 длины кирпича. Расстояние на изменения туннель потолка, в результате игры света и тени создают повторяющиеся ритм, объединяются в туннель.

Этот повторяющийся ритм повышает ожидания, которые, в свою очередь, повышает чувствительность к вкусу. Когда человек достигает стола, именно в это время стремление к кухне достигает своего пика.

Корректируйте текст, засекайте время. :)

DELETED
За  6  /  Против  0
Лучший комментарий  DELETED  написала  15.08.2012 в 11:53

Гуглоперевода будет достаточно для очень простого текста на известную тему, где вы сами сможете додумать то, чего не сказал вам Гугл. Вот, например ... Гуглоперевода будет достаточно для очень простого текста на известную тему, где вы сами сможете додумать то, чего не сказал вам Гугл. Вот, например, гуглоперевод отрывка.
Для ОСК и UCLA вентиляторы, каналы хорошие новости. Но для остальных стран региона, это просто более спортивных программ вождения расходы. Лос-Анджелес уже премьер-билетов и Fox Sports Запада. С завтрашнего дня Pac-12 будет иметь два канала - один (Pac-12, Лос-Анджелес), что все потребители будут вынуждены покупать, а другой (Pac-12), который будет по специальности уровня спортивных каналов.

Сможете передать смысл, пусть и не дословно? ЗЫ Вопрос риторический))

grv
За  12  /  Против  0
Лучший комментарий  grv  написал  15.08.2012 в 13:08
К чортям собачим димагогию! :) Проведем небольшой эксперимент. Последний пост (за 15 августа) с archdaily.com, гугл-перевод:

Учи отдыхая 02 / Facet студии

Это существующий ресторан японской кухни популярны у постоянных клиентов, которые после блюд шеф-повар по специальности. Он, казалось, захватил с постоянными, а не только восхитительности кухни, но и неопределенно ностальгии заполненные пространства.

Так как же нам повысить опыт оценивая кухню, не разрушая этой атмосфере бережно завсегдатаев? Как мы уже работаем с «повторение» как средство для создания глубокого волнения среди людей, мы думали использовать этот эффект для повышения, а не разрыв, это неопределимо ностальгии.

Там мы разработали новые пути обращения с момента вступления в таблице, на "повторяет" кирпич из переработанных 100 лет назад (в ответ на неопределенное ностальгия) и деревенский сырой стали (в соответствии с предпочтениями клиента). Это туннель для повышения ожиданий по отношению к кухне, когда один доходов к столу. Чем больше расстояние проезда, больше возможностей для укрепления этого ожидания.

"Железобетонные с 1/3 его длины проколотых" и "железобетонные с 1/4 его длины проколот" чередовались в течение длительного 15м.Сырой стали жалюзи расположены 1 м ниже существующего потолка, соответствует ритму кирпич экране расстояние в 1 или 2 длины кирпича. Расстояние на изменения туннель потолка, в результате игры света и тени создают повторяющиеся ритм, объединяются в туннель.

Этот повторяющийся ритм повышает ожидания, которые, в свою очередь, повышает чувствительность к вкусу. Когда человек достигает стола, именно в это время стремление к кухне достигает своего пика.

Корректируйте текст, засекайте время. :)

                
DELETED
За  3  /  Против  0
DELETED  написала  15.08.2012 в 13:11  в ответ на #12
я поняла только одно: у них очень привередливые клиенты, которые на завтрак предпочитают переработанные 100 лет назад кирпичи, а на ужин - деревенскую сырую сталь)

                
grv
За  3  /  Против  0
grv  написал  15.08.2012 в 13:16  в ответ на #14
Вотъ! И заказчека накормим переработанными сто лет назад кирпичами. А пока ВМ ждет работу, пусть повторяющийся ритм повышает его ожидания (которые, в свою очередь, повышают чувствительность к вкусу). Ведь когда человек достигает стола, именно в это время стремление к кухне достигает своего пика! :)

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  15.08.2012 в 17:28  в ответ на #14
Вставило, спасибо) Даешь еще комментариев!

                
superbor
За  0  /  Против  0
superbor  написал  15.08.2012 в 13:16  в ответ на #12
Да..., мне хватило и поста №11. Спасибо и вам, теперь понятно, в чем тут дело.

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  15.08.2012 в 13:17  в ответ на #18
Не за что :)

                
superbor
За  0  /  Против  0
superbor  написал  15.08.2012 в 13:23  в ответ на #19
В ветке, где ищут переводчиков, сами авторы предлагают перевод по цене от 1,5. Но разве переводчик, который не будет пользоваться гуглопереводом, будет работать за такую цену. Думаю вряд ли. (так, мысли вслух).

                
grv
За  4  /  Против  0
grv  написал  15.08.2012 в 13:36  в ответ на #24
А почему бы и нет? По такой цене переводчик не будет связываться с незнакомой узкоспециализированной тематикой. Хотя, даже и со знакомой бывают приколы... Помню парочку текстов, с которыми разбираться пришлось более суток. В первом случае речь шла о парочке терминов, на которых "висел" смысл нескольких предложений и контекст не особо помогал. В словаре стопиццот значений, но ни одно из них нормально "не вписывается". Пришлось уточнять у мериканских шпециалистов через тырнет. Профессионально-региональное арго, блин :) Половина второго текста завязывалась на каком-то сержанте. Пришлось покопаться в штатовских СМИ. Нашел несколько сержантов: один погиб в "австралийском Перл-Харборе" Дарвине, второй пропагандировал в Нью-Йорке легализацию легких наркотиков etc. Оказалось, что речь идет о рекламном клипе Энерджайзер, а этот долбанный сержант - зайчик с батарейками :)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.08.2012 в 13:40  в ответ на #29
))) помню, ты искал еще что-то, связанное с set design или что-то в этом роде

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  15.08.2012 в 13:42  в ответ на #30
Да, было дело. Театральные декорации тож совсем в контекст не вписывались

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.08.2012 в 13:43  в ответ на #31
и на чем остановился? )

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  15.08.2012 в 13:49  в ответ на #33
Не помню, как ни странно :) Результат должен быть на сгоревшем винте, только все никак не соберусь инфу с него снять

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.08.2012 в 13:53  в ответ на #34
а я читаю Верта, спасибо за наводку) Нашла онлайн

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  15.08.2012 в 13:56  в ответ на #36
:)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  15.08.2012 в 17:29  в ответ на #29
Военный зайчик - сильно)

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  15.08.2012 в 18:42  в ответ на #48
Я представляю как какой-нить забугорный переводчик будет искать по словарям "деда Пихто", "Вовку Смирнова" или "Гадю Петрович" :)

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  15.08.2012 в 18:45  в ответ на #50
и Лёню Голубкова) Хотя у них уже должен быть опыт поиска Кузькиной матери))

                
grv
За  0  /  Против  0
grv  написал  15.08.2012 в 18:47  в ответ на #51
:)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  15.08.2012 в 19:49  в ответ на #50
Ну да, а еще есть профессиональный и местный жаргон. С ним и Гадя может показаться простеньким)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  16.08.2012 в 17:26  в ответ на #50
Представила...
заряд позитива на вечер обеспечен. Спасибо.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/author/735021/?op=4484322