Если переводная статья нуждается в корректуре, то ее переводили с чувством глубокой ненависти к русскому языку, уж поверьте моему опыту. )) В таких случаях дешевле сменить переводчика.
Статьи автомобильной тематики переведены гуглопереводчиком, мною доведены до ума, синонимайзер не использую. НО! Так как я не филолог или как там это называется, в статьях присутствуют ошибки в основном пунктуационные. Вот их и надо удалить. Статьи простые и не большие 800-1500 знаков. ОПЛАТА 0,15 за 1000 знаков
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186