Биржа копирайтеров Антиплагиат онлайн Уникальность текста Проверка орфографии онлайн SEO анализ онлайн Транслит онлайн Заработать на капче

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
nikalex2011
Тема для ЖЫвотных...

Я обещала, потому и есть эта тема...)
Обещала гражданину в "страусиных" туфлях... который завидует...))

Если честно, то я не считаю, что когда некоторую часть населения Земли называют "жЫвотные", то это есть какое-то оскорбление...
я сама часто говорю в реале, прямо глядя в глаза, слова "ты - животное". Я говорю это часто потому, что вижу, что это нравится слышать тому, кому это предназначено....
Но речь не об этом...
Это была преамбула...

Итак...
население Земли делится на:
- красивых;
- умных;
- не определившихся....

Ветка "красивых" уже давно живет своей жизнью...
Для "умных" предлагаю поиграть...
Алгоритм игры следующий:
1. Заводите свое имя в гугл-переводчик (понятно, что можно вводить не только имя, но и фамилию, и отчество... но надо учитывать, что сочетание близлежащих иероглифов может дать совсем неожиданный перевод)... я проверила на себе))...
2. Переводите его на китайский.
3. Китайские иероглифы копируете и переводите их обратно на русский... но... переводить надо ПО ОДНОМУ иероглифу...
Куча всяких толкований имени говорит о чем-то... Почему не спросить о том же самом у древней китайской цивилизации?...
4. При желании, выкладываете здесь с комментариями, правы китайцы или нет...)

На первый взгляд может показаться, что ветка - сугубо мальчишачья... но это не так...)

Написала: nikalex2011 , 03.08.2013 в 00:29
Комментариев: 114
Последние темы:
Комментарии

Показано 17 комментариев
Yulchitai
За  0  /  Против  0
Yulchitai  написала  03.08.2013 в 23:21
Стесняюсь спросить, - может, кто кинет ссылку на переводчик? :) А то уже в третий загоняю, а он выдает "упрощенный китайский", - не иероглифы, а просто английские букафки. А любопытство уже загрызло! :))))

                
uaz911
За  0  /  Против  0
uaz911  написал  03.08.2013 в 23:28  в ответ на #77
я не один :-)
https://translate.google.com

                
Yulchitai
За  0  /  Против  0
Yulchitai  написала  03.08.2013 в 23:31  в ответ на #78
Во-во, это был один из вариантов... Но кто-то же как-то переводит?! Лю-у-ди-и-и! :)))

                
uaz911
За  0  /  Против  0
uaz911  написал  03.08.2013 в 23:35  в ответ на #79
попробуйте японский. у меня этот вариант получился достаточно осмысленным.

                
Yulchitai
За  0  /  Против  0
Yulchitai  написала  03.08.2013 в 23:42  в ответ на #80
Он какой-то очень умный, - при обратном переводе выдает те же имя-фамилию. И по-японски, и с использованием китайского традиционного. Зато теперь я знаю, как подписываться иероглифом...))

                
uaz911
За  0  /  Против  0
uaz911  написал  03.08.2013 в 23:47  в ответ на #83
я ставил пробел между иероглифами (с китайским это не помогло)

                
Yulua76
За  0  /  Против  0
Yulua76  написала  04.08.2013 в 00:01  в ответ на #83
А вы попробуйте иероглифы либо по одному переводить, либо каждый иероглиф с абзаца поставить)

                
Yulchitai
За  0  /  Против  0
Yulchitai  написала  04.08.2013 в 12:00  в ответ на #87
А что у вас с именем получилось? :) Вы же тоже Юля, как я понимаю? Мне, видать, не судьба перевести, так хоть частично любопытство обуздаю)))

                
nikalex2011
За  0  /  Против  0
nikalex2011  написала  04.08.2013 в 12:22  в ответ на #94
киноварь + Ли + я...

                
Yulua76
За  0  /  Против  0
Yulua76  написала  04.08.2013 в 12:27  в ответ на #97
точно-точно)) а фамилию гугл в иероглифы не пожелал переводить, латиницей написал,во!

                
Yulua76
За  0  /  Против  0
Yulua76  написала  04.08.2013 в 12:31  в ответ на #101
Теперь мне понятен мой интерес к драконам: "Киноварь в переводе с арабского означает «драконова кровь»." А вообще - странный перевод))) Киноварь ли я? Или не киноварь? Как то так)))

                
Yulchitai
За  0  /  Против  0
Yulchitai  написала  04.08.2013 в 12:51  в ответ на #105
В жилах девушки с именем Юлия течет драконова кровь)))

                
Yulchitai
За  0  /  Против  0
Yulchitai  написала  04.08.2013 в 13:50  в ответ на #101
ее надо по слогам переводить, каждый слог отдельно, тогда получится))

                
Aleksandr-1
За  0  /  Против  0
Aleksandr-1  написал  04.08.2013 в 15:09  в ответ на #87
по одному - и все получается. только Александр - низший календарь гора большой. Что это?

                
Aleksandr-1
За  0  /  Против  0
Aleksandr-1  написал  04.08.2013 в 12:35  в ответ на #77
там выше упрощенного есть нормальный

                
Yulchitai
За  0  /  Против  0
Yulchitai  написала  04.08.2013 в 13:48  в ответ на #107
вроде помогло, спасибо :) теперь думаю, что такое "олефиновыми")))

                
Aleksandr-1
За  1  /  Против  0
Aleksandr-1  написал  04.08.2013 в 13:58  в ответ на #109
я рад))

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/1202586/?op=6511059