Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Скачать Advego Plagiatus Проверка орфографии Транслит онлайн Антикапча

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
Genialnao_O
Чьё?

Предлагаю небольшую интеллектуальную разминку.
Все просто: публикуем короткий отрывок из произведения любого известного писателя. Естественно, без имени автора и названия достойного труда:)
Надо угадать, чье это и откуда:)
Надеюсь, это нам поможет кое-что вспомнить, а кое-что и перечитать:)

« ...Зоб моментально вылетел из строя. Его бросило головой вперед, а ногами по воздуху, причем из кармана Зоба выскочило шесть двугривенных, изо рта два коренных зуба, из глаз искры, а из носа — темная кровь.
— Братья! — завыла первая шеренга. — Неужто поддадимся?
Кровь Зоба возопияла к небу, и тотчас получилось возмездие.»

Написала: Genialnao_O , 04.07.2014 в 23:50
Комментариев: 478
Последние темы:
Комментарии

Показано 14 комментариев
Hrabovik
За  1  /  Против  1
Hrabovik  написал  05.07.2014 в 00:32
А так? :)

Przechodząc obok ławki, na której siedzieli redaktor i poeta, cudzoziemiec zerknął na nich, przystanął i raptem usiadł na ławce sąsiedniej, o dwa kroki od naszych znajomych.
„Niemiec…” – pomyślał Berlioz.
„Anglik… – pomyślał Bezdomny. – Że też mu nie gorąco w rękawiczkach”.
Cudzoziemiec zaś prześlizgnął się wzrokiem po wysokich domach, które otaczały staw z czterech stron. Widać było, iż ogląda to miejsce po raz pierwszy i czyni to z zainteresowaniem.

                
svetik04
За  0  /  Против  0
svetik04  написала  05.07.2014 в 00:33  в ответ на #34
Ыыыыыыыы... Я тока фамилии увидела Берлиоз и Бездомный и узнала "Мастера и Марариту":)

                
areonika
За  0  /  Против  0
areonika  написал  05.07.2014 в 00:33  в ответ на #34
На польском я еще не читала МиМ :) Забавненько.

                
Genialnao_O
За  0  /  Против  1
Genialnao_O  написала  05.07.2014 в 00:34  в ответ на #34
Без имен было бы ну очень сложно, а с Берлиозом все-таки легко:)
Сложно выучить польский?
Мне бы хотелось...

                
areonika
За  0  /  Против  1
areonika  написал  05.07.2014 в 00:37  в ответ на #38
Я слышала, что за 3 месяца можно подняться на уровень B1. При условии интенсивного изучения.
Все-таки славянская ветвь.

                
Genialnao_O
За  0  /  Против  1
Genialnao_O  написала  05.07.2014 в 00:39  в ответ на #45
Я к языкам совсем неспособная, но вот надеюсь именно на славянскую ветвь.
Я как-то год целый общалась с югославами (говорят, общение сильно помогает), но ни одного слова не выучила:( кроме единственного матерного выражения. Просто ступор какой-то... мозг отказывается воспринимать и все тут.

                
svetik04
За  0  /  Против  0
svetik04  написала  05.07.2014 в 00:49  в ответ на #46
А я одно время в Литве плотно общалась с поляками, причем прекрасно понимали друг друга без переводчика - и такая же беда: из всего общения запомнила всего лишь одну матерную поговорку:)))

                
Genialnao_O
За  0  /  Против  0
Genialnao_O  написала  05.07.2014 в 00:51  в ответ на #55
Вот... и я так.
Только я еще и не понимаю ничего:(

                
Hrabovik
За  2  /  Против  1
Hrabovik  написал  05.07.2014 в 00:41  в ответ на #38
Не сложно. Если знаете русский или украинский - пара пустяков. Легче, конечно, учить, пребывая в той языковой среде. Но меня мама учила, разговаривая со мной 2 дня в неделю только по-польски:)). Нам очень легко даётся их правописание. Там есть 2 буквы "у" и 2 "ж". Поляки путаются - а нам просто (проверочные слова - перевод в какой-нибудь из наших языков).

                
Jauhienka
За  1  /  Против  0
Jauhienka  написала  05.07.2014 в 01:06  в ответ на #48
Мы, белорусы, тоже хорош поляков понимаем. Если с ними общаться, то проще по-белорусски, чем по-русски)

                
helchas
За  1  /  Против  1
helchas  написала  05.07.2014 в 00:35  в ответ на #34
Легко узнать, даже не зная польского и не включая переводчика, - по именам "Berlioz, Bezdomny" :)

                
Hrabovik
За  1  /  Против  1
Hrabovik  написал  05.07.2014 в 00:45  в ответ на #39
:))) Так я специально, чтобы не очень мучить:). Кстати, поляки исена переводят! И это произведение называется "Mistrz i Małgorzata" (Мистж и Мавгожата)... Так что никто не угадал - шЫкалаТку сам слопаю!:)))

                
Hrabovik
За  1  /  Против  1
Hrabovik  написал  05.07.2014 в 00:47  в ответ на #49
хэх... "иМена переводят" - так спешил шЫкалаТку слопать, что нашлепал чёпопало:))

                
helchas
За  0  /  Против  1
helchas  написала  05.07.2014 в 00:51  в ответ на #49
Интересно звучит. :)

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/1763071/?op=8695413