"Меня зовут apollion и я бывший графоман. :)" Мне это представление себя очень понравилось. Сразу представила в себя в группе по реабилитации хронических графоманов. "Этюд в холодных тонах" заинтриговал. Он похож на предисловие или первую главу серьезного романа. Поэтому просто просится продолжение, развитие начатой истории. Читателя удачно заинтересовали судьбой Алекса, но не рассказали больше подробностей о его прошлом и возможном будущем. Много недосказанности. Сам текст читается легко, гладко. Надеюсь, что ваш "Этюд в холодных тонах", опубликованный здесь, не пропадет, а сослужит вам службу. Он может стать удачным рекламным трюком, анонсом будущего романа. PS - Не критика, а совет. Упомянутые выше лишние местоимения лучше все же просто убрать, без ущерба тексту. Например, так: "Ничего о том, что должно было произойти, Алекс, еще не знал, да и не мог знать. Но сейчас, идя по дороге, вспоминал приснившееся, думал что этот сон означал. Думал и о бывшей жене, о своем маленьком сыне. А когда представлял, как увидит сына, подхватит его на руки и обнимет, на лице Алекса появлялась улыбка". И еще, если к имени Алекса добавить фамилию, можно будет ею разбавить в тексте частое использование местоимений и его имени. ИМХО.
Ничего страшного. И вам спасибо за критику. Вот почему я и хотел критики и отзывов. Потому, что иногда: или у автора глаз уже замылился, или он перенянчил свое детище, и чего-то не замечает, или банально пропустил. Как в моем случае. А так есть возможность услышать критику, советы по содержанию, и учесть их на будущее, при последующих правках. Поэтому, для меня любая критика будет поводом сделать вывод, и исправить ошибки.
Интересный, увлекательный сюжет истории всегда можно подправить и подредактировать самому или с помощью специалистов. А вот идеально грамотный, но скучный, не цепляющий внимания читателя - не исправить никак. Такой только в топку.
Точно. Даже у Кинга есть свой постоянный критик - жена Табита. Он ей первой всегда дает прочитать рукопись. И прислушивается к ее мнению. И есть свой редактор в издательстве, который играет большую роль. Ну, а мне тем более нужны и тот и другой.
А я в этих местоимениях особый шарм вижу. Правильно Светик написала - американизированный вариант. В наших текстах такое не пройдет (имеется ввиду в статьях). Но в художественной литературе почему бы и нет? Это же не копи-работа. Без местоимений как-то хрестоматийно получается, хотя может быть, литературно правильно. Кстати, перечитывала недавно Л,Н. Толстого, так у него на целой странице (прямо чуть ли не на 17-20), употребляется слово "она" (об мадам Ане). Вот там точно глаз и мозг режет одно и тоже местоимение режет. Раньше, кстати, этого не замечала, а сейчас в свете копи-требований (ах, переспам, переспам), удивилась. Хотя Толстого обожаю.
Есть моменты, но не хочу о них тут писать, вот за углом гденить тет-а-тет, рассказала бы) А в целом - мне нравится. Стопятьсотый раз - надо было писать на конкурс!
Лучший комментарий
DELETED
написала
12.12.2014 в 21:57
00
Имхо, текст читать приятно, но я лично часто спотыкалась на тавтологии, много ее у вас, увы. "Он шел по пшеничному полю. Пшеница уже созрела: золотистые колосья тянулись к небу..." - "Пшеница уже созрела" можно вообще опустить, на мой взгляд. Или заменить на "зрелые золотистые колосья тянулись к небу". "...и наблюдая, как охранник открывает ворота. Пропустив его, охранник закрыл ворота и направился к внешним воротам." - здесь сильный перебор с "воротами". И много еще тавтологии по тексту. Очень просятся разные синонимы, тогда текст будет "вкуснее".
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186