Вспомнил кинишку "Облачный атлас". Там в эпизодах истории "Переправа возле Слуши и всё, что после — 106 зим после Крушения (2321 год)" пастушок Том Хэнкс этак витиевато выражался. Кста, в украинском переводе герой Хэнкса говаривал на галицком диалекте.
Отклонение от традиционного в русском порядка слов в предложении, чувство стиля - и вот шикарный опус, необычный и завораживающий. Додумается не каждый.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186