Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
Mirjena
Тема для общения переводчиков
Тема закрыта
Написала: Mirjena , 06.02.2015 в 16:49
Комментариев: 162
Комментарии

Показано 8 комментариев
777NADIA777
За  11  /  Против  0
Лучший комментарий  777NADIA777  написала  19.02.2015 в 16:11

Там много полезной информации о "переводчиках"). ... Там много полезной информации о "переводчиках").

#83 
777NADIA777
За  7  /  Против  0
Лучший комментарий  777NADIA777  написала  19.02.2015 в 01:38

Тоже рассчитываете гуглоперевод прислать, как мне?)

#49 
DELETED
За  11  /  Против  2
Лучший комментарий  DELETED  написала  18.02.2015 в 13:40

На мой взгляд, ни один из них, объясню, почему: 1. Remember = запомнить, а не вспомнить. 2. В Ваших переводах нет обозначения побуждения к ... На мой взгляд, ни один из них, объясню, почему:

1. Remember = запомнить, а не вспомнить.

2. В Ваших переводах нет обозначения побуждения к действию.

В первом варианте потерялось определение "значительные". Второй вариант избыточный, много дублирующей информации.
Хотелось бы видеть контекст, конечно: нельзя говорить об адекватности перевода на уровне одной фразы.
Предлагаю свой вариант:

Please, recollect (или recall) two or three actions requiring from you considerable will efforts and provoking negative emotions.

#41 
777NADIA777
За  5  /  Против  0
Лучший комментарий  777NADIA777  написала  19.02.2015 в 01:50

Спасибо, мне хватило одного опыта).

#51 
DELETED
За  6  /  Против  4
Лучший комментарий  DELETED  написала  18.02.2015 в 13:24

Да у вас тут и без нас неплохой монолог получается) А по поводу изучения новых языков считаю, что лучше отточить тот один или несколько, которыми ... Да у вас тут и без нас неплохой монолог получается) А по поводу изучения новых языков считаю, что лучше отточить тот один или несколько, которыми пользуешься и довести их до совершенства.

#38 
yo_swan
За  0  /  Против  0
yo_swan  написала  03.10.2015 в 19:09
Здравствуйте, коллеги!
На днях один заказчик предложил мне переводить для него комиксы. Встал вопрос о цене...
Быть может, кто-то сталкивался с подобными заказами и подскажет, сколько стоит такая работа?

                
Mirjena
За  3  /  Против  0
Mirjena  написала  17.10.2015 в 13:39  в ответ на #168
Столько же, сколько и любая другая.
Цена варьируется от вашей личной оценки своего труда. Хорошо, когда эта оценка адекватна.
То есть, вы можете запросить и 20 центов за 1000 символов, и 5, и 10 долларов за это же количество символов.

                
Kotenoki
За  1  /  Против  4
Kotenoki  написал  21.10.2015 в 00:32  в ответ на #169
Ну ладно

                
Kotenoki
За  0  /  Против  2
Kotenoki  написал  27.11.2015 в 20:19  в ответ на #169
Нахальные фото у меня появились, интересно?

                
Mirjena
За  0  /  Против  0
Mirjena  написала  27.11.2015 в 23:35  в ответ на #174
да))

                
Kotenoki
За  0  /  Против  1
Kotenoki  написал  27.11.2015 в 23:39  в ответ на #175
И?

                
Kotenoki
За  0  /  Против  1
Kotenoki  написал  28.11.2015 в 22:03  в ответ на #175
Выходи

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написала  16.11.2015 в 15:04  в ответ на #168
Вы знаете, я бы еще посмотрела на платежеспособность заказчика. У меня есть заказчики, для которых 1,5-2$/1000 потолок, а есть (в основном живут в Европе) и по 10$/1000 не предел. Постарайтесь интуитивно найти какой-то балланс :) Удачи!

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/2113778/?op=11549466