Ответ Светика натолкнул меня на мысль. Есть же слово - инспектор! Участковый инспектор, пожарный инспектор. Выходит, что и полицейский инспектор. Выходит, что полицейский - это все-таки прилагательное, а в обиходе опускается существительное, и прилагательное становится существительным. Значит, в предложении: "Полицейский пришел на помощь" есть ошибка. Пришел(кто?) - инспектор( не участок и не протокол), инспектор(какой?) - полицейский. Короче, запуталась совсем, пойду на сайт МВД посмотрю, как их там величают)))
Лучший комментарийluckywhitetiger
написала
23.01.2016 в 13:44
00
Полицейский, русский, раненый, больной, мороженое - в данном случае не просто прилагательные, а субстантивированные прилагательные, т.е прилагательные, перешедшие в разряд существительных. Такое явление есть не только в русском языке.
Лучший комментарий
DELETED
написала
23.01.2016 в 20:36
00
Еще ночь хотите помучиться? Почему в Польше – поляк, во Франции – француз и даже на Украине – украинец, а вот в России – русский?! Почему все представители наций – существительные, а один русский – прилагательное?...
В одной из своих книг академик Николай Левашов усматривает в этом диверсию и утверждает, что правильно называть рус и руса, а не русский и русская. Вообще, язык изрядно исковеркан. По этому поводу интересны «Сорок уроков Русского» Сергея Алексеева.
Русский язык практически полностью состоит из заимствованных из других языков (латвийский, украинский, итальянский, индийский, английский, тюркский, финский) слов!
Наверно, с того. Ну, что русский - это собирательный такой образ.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186