Ответ Светика натолкнул меня на мысль. Есть же слово - инспектор! Участковый инспектор, пожарный инспектор. Выходит, что и полицейский инспектор. Выходит, что полицейский - это все-таки прилагательное, а в обиходе опускается существительное, и прилагательное становится существительным. Значит, в предложении: "Полицейский пришел на помощь" есть ошибка. Пришел(кто?) - инспектор( не участок и не протокол), инспектор(какой?) - полицейский. Короче, запуталась совсем, пойду на сайт МВД посмотрю, как их там величают)))
Знаю, конечно) Я не прикалываюсь, просто заинтересовало именно это слово. И факт, что раньше был милиционер и логичнее было бы, при переименовании, назвать служащего - полиционер. А слова такого даже не существует. Вот и все. Ну, взбрело ночью в голову, с кем не бывает)))
Лучший комментарийluckywhitetiger
написала
23.01.2016 в 13:44
00
Полицейский, русский, раненый, больной, мороженое - в данном случае не просто прилагательные, а субстантивированные прилагательные, т.е прилагательные, перешедшие в разряд существительных. Такое явление есть не только в русском языке.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186