Биржа маркетинга Каталог услуг Проверка на антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
DELETED
Поэты! Объединяемся!

Всем кто пишет стихи - пишите в тему свои стихи.
будем читать, оценивать, восхищаться, критиковать.

P.S.: долой плагиат!

Написал: DELETED , 30.05.2009 в 17:59
Комментариев: 12898
Комментарии

Показано 22 комментария
Iksanier
За  0  /  Против  0
Iksanier  написал  15.10.2009 в 02:23
Блиииин. По-моему, концентрация негативных высказываний падает)))) Валь, а можно последние 2 четверостишия на русском? Я как-то в украинской мове не силен)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.10.2009 в 02:32  в ответ на #1585
Попробую к завтраму перевести

                
Botanichka
За  0  /  Против  0
Botanichka  написала  15.10.2009 в 02:36  в ответ на #1585
И я не сильна.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.10.2009 в 02:59  в ответ на #1585
Чтобы были представлены не только лучшие украинские поэты, вспомним Бродского, как одного из лучших русских))

Мимо ристалищ, капищ,
мимо храмов и баров,
мимо шикарных кладбищ,
мимо больших базаров,
мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
синим солнцем палимы,
идут по земле пилигримы.
Увечны они и горбаты,
голодны, полуодеты,
глаза их полны заката,
сердца их полны рассвета.
За ними поют пустыни,
вспыхивают зарницы,
звезды горят над ними,
и хрипло кричат им птицы:
что мир останется прежним,
ослепительно снежным,
и сомнительно нежным,
мир останется лживым,
мир останется вечным,
может быть, постижимым,
но все-таки бесконечным.
И, значит, не будет толка
от веры в себя да в Бога.
...И, значит, остались только
иллюзия и дорога.
И быть над землей закатам,
и быть над землей рассветам.
Удобрить ее солдатам.
Одобрить ее поэтам

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  15.10.2009 в 03:27  в ответ на #1585
Птицей растворишься в облаках,
Привкусом полынным привлекая,
В август из июля выбегая,
Как канатоходец, страх мой смяв.

Буду пить разлуку, как вино.
И когда-то бледным зимним утром
Птица черная, смурной паломник мудрый
Тихо сядет на мое окно.

Ох, и белиберда ж выходит! Особенно первое четверостишье... Хоть, думаю, никто не оспорит, что близко к оригиналу. Но я уже говорил о переводах. Передавать стихи другим языком - все равно, что танцевать о живописи...))
Так тут еще языки родственные. А что же говорить про английский!

                
Iksanier
За  0  /  Против  0
Iksanier  написал  15.10.2009 в 14:23  в ответ на #1592
По-моему, переводы сонетов Шекспира в исполнении Маршака - это прелеСТно. Тонко, чувственно. Только вот эти две строфы:
Then hate when thou wilt; if ever now...
Now while the world is bent my deeds to cross...
=> русский:
Уж если разлюбила, так теперь,
Теперь когда весь мир со мной в раздоре...

Великолепно. Почти дословно, ярко, оригинально. Я обожаю оригиналы Шекспира на старо-английском, но переводы мне нравятся не меньше.

                
Iksanier
За  0  /  Против  0
Iksanier  написал  15.10.2009 в 14:26  в ответ на #1593
In the very first line I missed a word. So you better read:
Then hate ME when thou wilt... )))

Sorry.

                
Iksanier
За  0  /  Против  0
Iksanier  написал  15.10.2009 в 14:27  в ответ на #1592
А вообще стихотворение очень интересное. Красивое.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.10.2009 в 20:40  в ответ на #1595
да, жестче, чем в переводе." hate" - не совсем разлюбить))

                
Iksanier
За  0  /  Против  0
Iksanier  написал  15.10.2009 в 23:44  в ответ на #1605
Hate - в прямом переводе вырванное из контекста. Вообще-то значение именно "разлюбила" или "заненавидела")))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.10.2009 в 20:43  в ответ на #1592
А мне наоборот - первое понравилось. Паломник, как птица, сел на окно, вот тут у меня несколько.. не очень
но в таком темпе перевести.. Я еще только на вкус пробую((((

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  15.10.2009 в 22:02  в ответ на #1606
Зато ж как распробуешь!... И Маршак и Пастернак отдохнут!)))
А я, как видишь, в полтретьего не удосужился уже поменять "смяв" и "страх", когда в верхней строчке остановился на "облаках" (поначалу первая строчка планировалась "Сизой птицей в небо улетая" - ближе к оригиналу, но не подобралась рифма в четвертой).
И уж точно никто не представит, сколько до полтретьего можно выпить...))

                
Iksanier
За  0  /  Против  0
Iksanier  написал  15.10.2009 в 14:34
У вдохновенья есть своя отвага,
Свое бесстрашье, даже удальство.
Без этого поэзия — бумага
И мастерство тончайшее мертво.

Но если ты у боевого стяга
Поэзии увидишь существо,
Которому к лицу не плащ и шпага,
А шарф и веер более всего,

То существо, чье мужество и сила
Так слиты с добротой, простой и милой,
А доброта, как солнце, греет свет,—

Такою встречей можешь ты гордиться
И перед тем, как навсегда проститься,
Ей посвяти последний свой сонет.
---
Сонет сочинения самого Самуила Яковлевича. Многие его считают детским поэтом и не зря... Воть, решил немного разбавить форум и довольно нетривиальной лирикой мастера...

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.10.2009 в 17:13  в ответ на #1596
Стыдно, но, признаюсь, впервые читаю. Спасибо, прекрасный сонет.

                
Iksanier
За  0  /  Против  0
Iksanier  написал  16.10.2009 в 01:09  в ответ на #1604
Жаль, что Маршак не писал сонеты также часто, как Шекспир или Гёте. Я бы с удовольствием читал.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  16.10.2009 в 02:00  в ответ на #1604
Стыдно ей!
Я гордюся, что хоть знаю, кто такой Маршак...))

                
Iksanier
За  0  /  Против  0
Iksanier  написал  16.10.2009 в 03:34  в ответ на #1616
Кстати, в наше время это достаточный повод для гордости - серьезно. Это, наверное, к сожалению)))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  15.10.2009 в 20:53
Как грустно, но я застряла в переводе. И, самое страшное, что язык - родственный, и теперь у меня в голове полный суржик.
хоть посевную начинай. Так что я нынче не писатель, не переводчик, и не поэт на форуме. И даже не злобный критик.
Если, конечно, труба не позовет)).
Но читателем я остаюсь, как обычно))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  15.10.2009 в 22:07  в ответ на #1607
В таком состоянии должен хорошо идти СЕОшник с 20-ю процентами строгого ключа "качественный оптовые цены краска"...

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  15.10.2009 в 22:10  в ответ на #1607
А с переводом - так тебе и надо! Посмейся теперь над моим паломником на подоконнике...))

                
Iksanier
За  0  /  Против  0
Iksanier  написал  16.10.2009 в 01:09  в ответ на #1610
А что такого в паломничестве на подоконник? У голубей это общепризнанная практика.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  16.10.2009 в 01:41  в ответ на #1613
Ладно, то все ерунда. Вот что я откопал в армейском еще блокнотике!

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/28562/?l=187&n=189&o=0