Люди! Чугунная посуда - не вопрос, это я понимаю. Но мне встретилась в тексте кастрюля ( горшок) с индукцией. Кто знает - это бред, или какая-то незнакомая мне инновация? Ответьте, пожалуйста.
Спасибо. А то, чуть на голову не стукнулась. В подлиннике - горшок (кастрюля) индукционная. И на плите конфорки индукционные. Вот и ломали голову. То ли оригинал после машинного перевода попался (хоть и не должен бы), и я делаю двойной перевод, то ли с крышей у переводчика (меня) проблемы. Пригодится ссылка, особо СПАСИБО, у меня еще навалом такого добра переводить.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186