Биржа копирайтеров Антиплагиат онлайн Проверка орфографии онлайн SEO анализ онлайн Транслит онлайн

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
celsium_
Кухня в доме у Цельсия. Покурить, анекдоты потравить....

Добро пожаловать ко мне на кухню. Чайник уже закипает, на столе Якобс Монарх, и три пепельницы, в углу кальян...
Мне захотелось просто создать тёплый круг и возможность легко найти тех, кто к нему относится. Милости прошу всех своих коллег и заказчиков принять участие в этом лёгком безобразии.
Ну и кроме того, неудобно флудить в чужих обсуждениях, а здесь будет разрешено всё, что не запрещено администрацией)))
Можно обсудить новости, поделиться интересной информацией, поделиться ссылками на вкусные заказы.

Тема закрыта
Написал: celsium_ , 21.02.2012 в 18:46
Комментариев: 63729
Последние темы:
Комментарии

Показано 20 комментариев
gjdjhjn
За  0  /  Против  0
gjdjhjn  написала  16.04.2013 в 08:33
Англичане, как красиво перевести фразу girls with a passion for fashion? девушки со страстью к моде - как-то не очень...

                
Shandi
За  0  /  Против  0
Shandi  написала  16.04.2013 в 09:11  в ответ на #49148
Страстная модница, самозабвенная модница, любительница модно одеться, фанатка модных брендов, страстная любительница шмоток.
Зависит от контекста.
Я не англичанка, но чем могу...)))

                
gjdjhjn
За  0  /  Против  0
gjdjhjn  написала  16.04.2013 в 09:36  в ответ на #49152
:) ну да, где-то так, но хотелось позаковыристее)))

                
Anton-1977
За  1  /  Против  0
Anton-1977  написал  16.04.2013 в 10:44  в ответ на #49155
Я бы оборотом оформил:
Девушка, живущая модой...
Девушка, обожающая моду/модно одеваться...
Девушка, которая не представляет жизни без моды/модной одежды...
Девушка, испытывающая страсть к моде...
Девушка, готовая трепетать при виде модных тряпок...

                
celsium_
За  7  /  Против  0
celsium_  написал  16.04.2013 в 11:27  в ответ на #49155
Если с грузинским акцентом, то можно "Фэшеный-Бэшеный"))

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  16.04.2013 в 12:25  в ответ на #49155
Модозависимая )

                
gjdjhjn
За  0  /  Против  0
gjdjhjn  написала  16.04.2013 в 13:16  в ответ на #49174
Приколисты)) Мой зак уже скоро подавится креативом)))) Сам, наверное, не рад, что дал на него заявку))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  16.04.2013 в 20:04  в ответ на #49177
Вернусь к теме.
Дочке на день рождения в детском саду только что подарили подарок с этой надписью )
Посмотрев на товар, я бы перевела это как "Девочка с хорошим вкусом".

                
gjdjhjn
За  0  /  Против  0
gjdjhjn  написала  17.04.2013 в 09:34  в ответ на #49218
Если дочке, и если в детском саду, то это, наверное, кукла Bratz? Эта фраза - девиз бренда. Ничесе подарки у вас в садиках дарят:)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  17.04.2013 в 20:06  в ответ на #49253
Нет. деревянные бусики раскрашенные. Самой нанизывать.

                
celsium_
За  0  /  Против  0
celsium_  написал  17.04.2013 в 20:52  в ответ на #49148
Блин второй день голову ломаю. Обожаю такие задачки. И никак пока.

                
gjdjhjn
За  0  /  Против  0
gjdjhjn  написала  17.04.2013 в 21:39  в ответ на #49356
)))) я уже отправила эту статью давно)) не ломай, там если близко к тексту переводить, ничего интересного не выжмешь. Я сделала шаг в сторону типа "в фокусе подиума" не напишу оригинал - не выложили еще)))

                
celsium_
За  0  /  Против  0
celsium_  написал  17.04.2013 в 22:49  в ответ на #49373
да причём тут статья)) головоломка интересная. Мне когда-то попалась классная книга - Алиса в зазеркалье с переводом. На левой стороне англ. текст, на правой - русский. Там на каждой странице по десять таких оборотов. Я испытал множественный ментальный оргазм от работы переводчика.

                
grv
За  1  /  Против  0
grv  написал  17.04.2013 в 22:58  в ответ на #49423
Я когда-то пробовал переводить "Алису" от нефиг делать. Успел перевести процентов 70. Тут как раз из больницы и выписали :)
ЗЫ: 100 человек переведет - будут абсолютно разные тексты (ну, почти).

                
gjdjhjn
За  0  /  Против  0
gjdjhjn  написала  19.04.2013 в 00:39  в ответ на #49423
Ух! У меня Шекспир был в таком варианте. Реально, - оргазм! После такой работы переводчика ощущаешь собственное ничтожество и начинаешь верить в неземной гений.

                
celsium_
За  2  /  Против  0
celsium_  написал  19.04.2013 в 13:47  в ответ на #49148
Влюблённая в тряпки по самые тапки)

                
gjdjhjn
За  0  /  Против  0
gjdjhjn  написала  19.04.2013 в 14:06  в ответ на #49548
:))) я себе вчера как раз тапки для машины искала, а то босиком приходится на педали давить)) Так одна продавщица показала шлепы за 760 грн! Умора. Это типа как резиновые гламурные сапоги за 500 у.е. Весь день вспоминала этот девиз, а тут ты... с тапками))))

                
celsium_
За  0  /  Против  0
celsium_  написал  19.04.2013 в 15:29  в ответ на #49553
Ого. Я когда-то шлёпанцы для бассейна/сауны/пляжа искал. Торопился сильно и бабки были. Купил чудо чудное из пористой резины, болоньи и липучек от компании Найки, за 299 грн (25 мириканськых долляра). До сих пор с себя удивляюсь.

Тапки оказались долговечными но дико неудобными.

                
gjdjhjn
За  0  /  Против  0
gjdjhjn  написала  19.04.2013 в 19:57  в ответ на #49556
Так отож. Эти шлепы из прозрачного силикона - красивенькие, конечно, но с такой фигней-перепонкой между пальцами - терпеть не могу. В Киеве сейчас на распродажах прошлого сезона можно за 300 грн кожаные найки и адики найти. А тут шлепы)))

                
LediModnica
За  0  /  Против  0
LediModnica  написала  19.04.2013 в 20:05  в ответ на #49148
Страстная модница - тут и девушка, и страсть, и мода...

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/568113/?op=5956881