Ні, так не говорять, це всі знають.Просто видумали для приколу...) А ви повелись-діалекти. То що виходить, тоді - респект и уважуха - это русские диалекты, иль как понимать Вас?
Міліціянт, еври, долляри, дагастала (учительница) - элементы лексики возвращаются из Канады, куда в свое время эмигрировало большое кол-во украинских деятелей культуры и интеллигенции. После октябрьской революции укр язык активно предали русификации. Поэтому многие слова кажутся похожими, но на самом деле в укр. языке значительная часть лексики отличается от российской. Для сравнения - лелітка-искра, світлина-фотография и т. д.
Чушь. Полициянт - это из диялекта западной Украины (Галиции), которая до ПМВ входила в состав Австро-Венгрии. А насчёт "русификации" Украины - это вообще бред.
Почитай хоть дневники Вернадского. В Полтаве в 18м году по-украински вообще никто не говорил.
Правда состоит в том, что большевики после гражданской войны проводили УКРАИНИЗАЦИЮ. Это, в общем-то, вполне известные факты. Есть куча документов, научных работ, знающему и интересующемуся достаточно.
Как раз таки наоборот! Слово "милиция" происходит от латынского militia — военная служба, войско и было введено в 1917 году временным правительством, после использовалось большевиками. По определению милиция - это добровольная, непрофессиональная вооруженная группа людей, которая занимается самообороной. Слово "полиция" существовало еще во времена царской России и обозначало профессиональную государственную службу по охране граждан. Просто идеологи коммунизма считали, что полиция и армия есть органы насилия государства. А государство есть орган эксплуатации трудящихся. И все они должны отмереть. А полиция и армия должны быть заменены всеобщим вооружением населения т.е. милицией. Что касается фразы "В Полтаве в 18м году по-украински вообще никто не говорил.", так почитайте ради любопытства Гоголя. В его текстах есть примечания, сделанные им самим, а внизу сноски на эти премачания, где четко видно "от укр." то есть от украинского. Только смотрите не в перепечатанных книгах, где пестреет "русская земля", а оригинале. Первая редакция была издана в 1835 году в Миргороде и состояла из 9, а не из 12 глав. Она пестрит украинскими словами, фраза "русская земля" встречается в тексте трижды, все остальное время автор называет эту територию Украйна, людей украинцами (малоросами). И вообще украинския язык начал свое формирование еще во времена Данила Галицкого (ХІІІ век) и развивался до конца ХVII века (до Переяславской рады), после началась тотальная москализация - у украинской нации пытались забрать их язык, культуру, убить в них украинцев. В результате рождались целые поколения людей которые слышали только русский язык и ошибочносчитали его родным, время шло и соответственно число таких людей увеличивалось. Теперь мы активно пытаемся вернуть украинскому народу его родной исконный язык, его культуру и традиции, но слишком много времени прошло и слишком много выросло людей, которые не знают своей истории, языка, культуры, а живут по вымышленной, придуманной кем-то истории, говорят чужим языком, чтут чужие традиции. Но время все раставит на свои места...
Эти басенки будете расказывать тем, у кого два класа образования. Вы "Конституцию Орлика" читали? Она (в начале 18-го века!) написана на вполне понятном русском языке. Ну, а в "Слове о полку Игореве" украинский вообще под микроскопом не найдешь.
"Укр." слова Гоголя практически все присутствуют в словаре Даля. Обычные южнорусские диалектные слова, аналогично диалектам рязанским, псковским, сибирским, вологодским и т.д.
Насчет Вернадского - вам что, цитату привести? В 1918м году в Полтаве на украинском не говорил НИКТО!
П.С. Я говорил не о противопоставлении "милиция"-"полиция", а о чуждых украинской мове словоформах "милициант" и "полициянт".
...Но если Вы читали "Слово ...",то должны согласиться,что в нём ,под тем же микроскопом, и русского языка не найдёте. Какой русский,украинский в 12 веке? Почитайте Карамзина,когда там и как сформировалась великорусская нация.
слова ці вже давним давно гуляють по інету. Деякі з них дійсно кумедні, але в основному вони якісь дурнуваті. Пост треба було назвати якось інакше. ... нуу наприклад, кумедний можливий переклад слів.. чи щось таке. НЕщодавно почула по телевізору в Новинах слово ХМАРОДРЯп ( ледь зі стільця не звалилась ) .... скажіть чим їм вже не подобається слово хмарочос, чи багатоповерхівка. а Європа коли встигла стати Европою.(( хм... а українського сайту такого типу на просторах інтернету я не зустріла. він є ? підкажіть.
Мне кажется, что это вполне нормально. Вон у чехов и евреев тоже не было своего языка, а теперь нормально общаются. Если украинцы тянутся к Польше, то это их право, пусть экспериментируют как угодно, какие-то слова приживутся по-любому. Из русского языка "грубые" слова стали изымать тоже сравнительно недавно, примерно в наполеоновскую эпоху.
На втором году срочной службы к нам прибыло три лейтенанта из военного училища,родом с Украины.Ради смеха они переводили воинские команды на свой язык,так вот запомнил надолго,оказывается автомат на грудь по украински:железяку на пузяку.Смешной язык для русского уха.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186