Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Скачать Advego Plagiatus Проверка орфографии Транслит онлайн Антикапча

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
Lambi
Трехязычные копирайтеры

Приветствую, о мой народ. Хочу воспользоваться помощью общественного разума:-)

Вот какое дело. Последнее время замечаю на рынке труда кучу вакансий на поиск копирайтеров для украинских компаний. Требования - не только круто писать на мове и языке, но и чтобы еще и инглыш был этот самый, как его, интермедиейт или адвансед. В общем, последнее требование - это точно не про меня. Я хоть и крутой копирайтер (кхе-кхе), но всего лишь двуязычный.

И вот меня мучает вопрос, а кто вообще соответсвует таким требованиям? Есть такие люди? Если почитать требования работодателей, то если ты в нашей стране не сочиняешь бегло по английски, помимо укр-рус, само собой, то ты вообще говно, и нечего тебе делать в профессии.

А я вот села и подумала, а у меня среди знакомых вообще сколько трехязычных авторов? Среди общирного круга общения нашла только одну коллегу, которая относительно добротный автор по всем трем языкам. Но она за 17 000 гривен средней зп работать не будет.
Есть знакомые с отличным английским, но они писать не могут вообще ни на каком языке. Согласитесь, знать язык и на нем отлично делать нашу работу сложную - это не одно и то же.

Ну так что, товарищи? Что скажете? Есть у нас в юкрайне копирайтеры, которые легко и просто забабахают лендинг, со слогом Панды, сразу на трех языках и сделают это в одиночку? Или может у вас есть такие знакомые? Вообще, это миф или реальность - классные трехязычные копирайтеры? Не переводчики, а именно авторы с нуля.

Если что, я работу не предлагаю, просто интересно, может я действительно говно?:-)

Написала: Lambi , 04.05.2020 в 01:53
Комментариев: 258
Комментарии

Показано 18 комментариев
apollion
За  1  /  Против  1
apollion  написал  04.05.2020 в 02:07
Что-то сразу вспомнилось: "О, капитан! Мой капитан!".))

Я знаю переводчиков, которые легко и просто переводят с 2-4-х языков на русский. И у них отлично получается. Но они не копирайтеры. А некоторые даже не возмутся переводить в обратную сторону.

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  04.05.2020 в 02:26  в ответ на #1
С инглыша на русский я и сама перевожу неплохо:-) или там инфу поискать. Но вот всё равно до требований не дотягиваю.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  04.05.2020 в 02:38  в ответ на #3
Мне попадались копирайтеры, которые предлагают услуги по написанию статей на инглише. Для буржнета. Ценами и пр. не интересовался, так как в буржнете не работаю. Копирайтеры были русскоязычные, из разных стран СНГ. Качество на выходе - тоже мне неизвестно.

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  04.05.2020 в 02:46  в ответ на #5
Ну цены это такое, а вот о качестве интересно

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  04.05.2020 в 20:15  в ответ на #1
А как вы определили что у них там получается. Переводить - сложнее, чем писать.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  04.05.2020 в 21:09  в ответ на #20
Как определил? Ну, наверно потому, что я знаю не только родной язык. Плюс отзывы других людей, которые знают другие языки, (которые не знаю я) о тех людях, о которых заходила в разговорах речь.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  04.05.2020 в 22:20  в ответ на #23
Т.е. никак.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  04.05.2020 в 23:17  в ответ на #25
Если, к примеру, я знаю английский язык на должном уровне, я могу отличить хороший перевод от плохого перевода.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  04.05.2020 в 23:57  в ответ на #28
Если знаете как нужно переводить.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 00:15  в ответ на #31
Ну я о себе и говорил. Знаю.
Это же касается и других тематик.

Или вы думаете, что если, к примеру, у человека есть сайт о строительстве и он заказывает текст о строительстве, то он в этой тематике не разбирается совсем, поэтому и заказывает текст другому человеку?

                
userSero
За  0  /  Против  1
userSero  написал  05.05.2020 в 00:20  в ответ на #33
Переведите:
He watched the sun rise

                
lanavinogradova
За  0  /  Против  0
lanavinogradova  написала  05.05.2020 в 00:25  в ответ на #36
Это что тест на знание английского? Даже если не знать перевод, есть же гугл?)

                
userSero
За  2  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 00:29  в ответ на #38
Вот этот гугл?
#41.1
1251x419, gif
38.2 Kb

                
lanavinogradova
За  0  /  Против  0
lanavinogradova  написала  05.05.2020 в 00:31  в ответ на #41
гУглом тоже надо уметь пользоваться)

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 00:38  в ответ на #42
Ну так ведь я и не запрещаю.

                
apollion
За  3  /  Против  1
apollion  написал  05.05.2020 в 00:55  в ответ на #36
Перевожу:
"Настойка боярышника не бывает белого цвета".

Зачем вам мои знания английского? Я не собираюсь вам что-то доказывать - это неблагодарное дело.))

                
userSero
За  1  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 01:00  в ответ на #45
Если "бояра" становится именем нарицательным, то она может быть любого цвета.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 01:06  в ответ на #46
Вам-то наверняка всяко лучше знать.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/6183876/?op=18953246
Литературный конкурс Письмо потомкам