колдунщики штрихкодов и программ пустые игроки за маской смерти все спрятались я в городе одна веду к барьеру лиственную треть кору срывая со стволов
смотреть как купол неба медленным стеклом стекает на подол дороги и не жалеть не помнить никого остаться тихим и убогим щенком игры когда все по домам по кичам в бункерах и номерами прикрыты как таблетками хандра своими оловянными мирками однажды мы как эти листья упадем на землю в грязь и непогоду проводники решат что это гроб и кружева и кровь гвоздик и даже воды венков оборванных со спинок крестовин но там лишь атлас остальное на земле травой подмятой жирным солидолом листвой белесой соли чьих то нег и этим вечным как похмелье и любовь рассолом капусты рубленной в войне которую так стыдно обозначить теряя мысль в глазах собачьих
Да, есть необычное созвучие, даже не тематическое и не настроенческое, а остаточно-осадочное. То, что остается после просмотра/прочтения/написания. Женская интуиция почти сканер... Зрительный ряд с расфокусировкой и игра с цветом/монохромом, все очень неплохо вписалось в мироощущение текста. Спасибо, было интересно, как слышатся слова со стороны..
AMORPHIS - Black Winter Day фрагмент оригинала "Black Winter Day
This is how the lucky feel How the blessed men think Like a daybreak in spring The sun on a spring morning Like the flat brink of a cloud Like a dark night in autumn
But how do I feel, In my gloomy depths?"
Попытка перевода:
Сумерки зимнего дня
Сны ощущений счастливых Или раздумья блаженных: Словно касанье рассвета Солнцем весеннего утра, Комната в облачном крае, Сумерки ночи осенней
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186