Это смотря на каком языке. Если на русском - то на Украине. Такова устоявшаяся языковая норма. Она, конечно, может измениться со временем, но сегодня - "на". "В", это уже либо политкорректность политиков, либо неграмотность журналистов.
Нет, не просторечие. "На", это правила русского русского языка, устоявшаяся языковая норма. То есть того русского языка, на котором говорят и пишут в России. "В", это уже чистой воды политика. Такая же как Таллинн, Белорусь или Молдова. По-русски правильно: Таллин, Белоруссия, Молдавия.
По советстки, а не по русски. Как может быть правильным неправильное произношение и написание названий государств и городов? Тогда правильно продолжать называть часть Германии "ГДР". Кто-то продолжает заявлять, что живет в Ленинграде, но правильно ли это?
Вы ошибаетесь. Именно по правилам русского языка. Например, у эстонцев не вызывает противоречия написания топонима Tallinn на литовском языке - Talinas, или на белорусском - Талiн. Принципиально лишь наличие второго "н" в окончании русского наименования столицы республики. В то же время сами эстонцы вместо Псков используют топоним Pihkva, вместо Печоры - Petseri, вместо Санкт-Петербург - Peterburi, вместо латышского Riga - Riia. То же самое касается и "на и "в" Украине. По-русски будет правильно "на". Просто национализм уже до шизы многих довёл, всем только и хочется русских пнуть и указать как и что делать и как и что говорить или писать. Всё это от закомплексованности и низкой самооценки.
Насмешили! Спасибо! Это я то националист? ))) У меня тут такие терки были с ОУН УНСА (не помню точно название организации, я называю "ОУН УПСА" этих наших лицемеров). Воздержусь от написания того, что я им сказал на чисто украинском.
Ок! Да, Вы правы! Я могу ошибаться, хотя вижу лишь сугубо субъективное мнение типа: "Вы ошибаетесь потому, что я так сказал!" Кто не страдал, не ошибался, тот цену Истины и Счастья не познал :) Кто не ошибается, пусть первым бросит в меня камень и не ошибается лишь тот, кто ничего не делает.
Аргументы я получил выше в комментариях -- ссылки на правила, словари ит.п. Что касается закомплексованности и низкой самооценки, то воздержусь от адекватного ответа. Мне никого пинать не хочется и по большому счету национальность хорошего человека, интересного собеседника, для меня роли не играет. Меня предавали украинцы и спасали евреи, были друзья армяне и русские, белорусы, молдаване, татары, чуваши, казахи и немцы.
PS. Вспомнил название нац. организации -- УНА УНСО.
Уважаемая Лилия, спасибо Вам за тему. Попробовала разобраться в Вашем вопросе и пришла к такому выводу: грамотно и писать, и говорить - "в Украине". А выражение "на Украине" - не просторечие. На сайте "грамота.ру" есть ссылка на научный труд (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69). В ней четко указывается, что названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из. Но, когда-то Украина не была отдельным государством, а была частью другой страны. Тогда было верным произношение "на Украину". Со временем такое употребление стало традиционным и приобрело "языковую норму" (по сути - устарело). Когда же Украина сменила статус, грамотным стало использование словосочетания "в Украину". Только привыкнуть к этому в одночасьье люди не могут, хоть и принято официально новое сочетание Институтом русского языка имени Виноградова Российской Академии Наук, как верное.
Эт еще повезло, что всезнающий Гугель не вывел на гуглосрач по сабжу. Все дебилоиды Украины и России уже лет *надцать по этому поводу истерят в этих ваших интернетах. Своеобразный тест на адекватность :)
Служил в армии на России, на Москве, а потом еще на Тамбове и на Туле :)
Я же так понимаю, что языки уже можно в сторону отложить. Просматриваются аргументы в теме: "Я так хочу! МНЕ так нравится и я буду! У НАС большинство ТАК говорит". Судя же по приведенным авторитетным источникам: "Розенталь, Огиенко", правильным будет "В Украине". Сам я говорил всю жизнь "НА", а когда узнал, как правильно, исправил свою речь.
Ничего подобного. Вы приводите в качестве "аргумента" выдуманные вами же словосочетания, которых никогда не было. И пытаетесь этим доказать, что словосочетания, сложившиеся веками, не верны. Это как раз у вас в качестве "доказательства" выступает ваше личное нежелание, нехотение принимать то, что существует в действительности, а не "официально принятое" с недавних пор выражение. Единственные ваши аргументы: "нам сказали, что раньше всегда говорили не правильно" и "мне не нравится".
Я в качестве аргумента упомянул (А не привел) Розенталя и Огиенко, вообще-то. Остальное дополненно смайлом ":)" Аргументов выше предостаточно в пользу написания: "В Украине". Вы сами утверждали выше, что писать будете "В Украине".
смотрел видео, где очень подробно описали, что правильно говорить В Украине, так что предыдущий оратор прав, для примера, как такое я живу на австрии, швейцарии и т.д. согласитесь, даже не звучит...
Я читал такое объяснение: НА Украине говорилось во времена империи, что равноценно выражению на окраине России. Т.е. Украина являлась частью государства. Сейчас надо говорить В Украине, поскольку Украина сама является государством.
Разумеется, "на Украине". Не знаю, какой идиот придумал менять веками устоявшиеся правила. Исторические предлоги НЕЛЬЗЯ менять по собственной прихоти. Видите ли, почему все страны употребляются с предлогом "в" и только Украина - "на". Задорнов когда-то прикололся - его услышали околонаучные дебилы и решили, что срочно переделывать надо! Кстати, не соглашусь с автором первого поста. В России-то как раз по-прежнему говорят "на Украине". Я именно по адвеговскому форуму пришла к выводу, что сами украинцы - большие поклонники предлога "в".
Ехали недавно через границу Украины с Венгрией, обратила внимание, что там было написано большими буквами "Вiтаємо в Україні", и видно, что "в" написано на месте "на", предварительно закрашенного. По правилам украинского языка - точно в, русского - возможно, и два варианта, точно не знаю.
Коллеги, мой университетский преподаватель категорически настаивал на "в Украине". И его первым аргументом было "На России", а вторым - наличие правила в отношении употребления этого предлога. Вообще, люди особенно глубоко просвещенные в филологии, ехидно утверждают в отношении правописания фразой: "На данный момент так".
Если интересны подобные вопросы, имею пример. Меня, в свое время, больше впечатлило отсутствие глагола "займатися" в украинском языке. Точнее, он есть, но только в отношении огня, исключительно. А в отношении спорта или музыки - нет:-)
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186