Тем, кто выдержал проверку на крепость нервов, предлагаю читать дальше. Все знают, что... :-) В общем, понедельник - день тяжелый. Посему объявляю его Днем халявы!
В чем это будет выражаться? Каждый понедельник с 9.00 до 11.00 я беру на себя смелость и оказываю орфографическую и пунктуационную скорую помощь всем желающим. Просто так. То есть даром. То есть на халяву. :-) Единственное, на что я НЕ подписываюсь, - на развод вроде "исправьте сто ошибок в моей статье и получите вторую статью в придачу". А подсказать, какое правило действует, куда сходить и где поискать, - это я с удовольствием. Если знающие присоединятся и тоже помогут, буду рада :-)
Зачем мне это нужно? Варианты: - из человеколюбия; - чтобы поддержать активных новичков (и не только); - в надежде повысить всеобщую грамотность (а что - тоже вариант); - для самотренировки; - с прицелом на серьезную корректуру по серьезным расценкам.
В общем, все варианты имеют место быть, как и все виды помощи. Так что на старт - внимание - прощай, почта! :-)
P.S. Да! В честь открытия нового адвегопраздника помогу всем желающим прямо сейчас (по мере возможности). Дальше (если эта затея кому-то интересна) буду здесь по понедельникам с 9.00 до 11.00. В остальное время - прошу прощения, нужно работать)
Уважаемая Юлия. Если можно, подскажите 2-3 реально полезных, так сказать настольных для корректора, без воды и по делу книги по синтаксису и пунктуации русского языка. И еще, если можно. Что делает корректор? Я понимаю, что корректирует и редактирует текст (кстати, это синонимы?). Но вот как это выразить более развернуто? В чем заключается его работа? Логика, стилистика, орфография, ... (что еще?)? Благодарен за ответ.
Фу, еле нашла вашу темку. Я тут учусь потихонечку и залезла в правила постановки тире. Хотелось бы воспользоваться вашей добротой :) Я, вроде бы, все поняла, только два момента не очень. Пример: Старший урядник — бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу — скомандовал «строиться» (Шолохов). Вопрос: А если вместо тире запятые поставить? Это будет ошибкой? Или тут просто авторский ход? Пример 2: Обычно из верховых станиц — Еланской, Вёшенской, Мигулинской и Казанской — брали казаков в 11-12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский (Шолохов). Вопрос: Если вместо первого тире поставить двоеточие, будет правильно? И если да, то есть ли разница?
Это не совсем рядовые моменты, поэтому у вас и возникли сомнения.
1. Тут все зависит от связи выделяемой конструкции с определяемым существительным. В данном случае подчеркивается самостоятельность распространенного приложения, поэтому его рекомендуется выделять тире. Если в похожем случае конструкция будет более тесно связана с существительным, можно выделить и запятыми.
2. Судя по желанию поставить двоеточие, вы понимаете, что "станицы" - обобщающее слово при однородных членах. Но в данном случае нужно все-таки обособить тире, поскольку "Еланской, Вёшенской, Мигулинской и Казанской" имеют уточняющее попутное значение. Для сравнения. Он приехал осмотреть верховые станицы: Еланскую, Вёшенскую, Мигулинскую и Казанскую. Здесь названия раскрывают обобщающее слово, на них переносится акцент. А в вашем примере акцент на том, что казаков брали в станицах, а в каких именно - только попутное замечание.
Спасибо большое. Со вторым вопросом я все поняла. А вот с первым. Про самостоятельность не совсем понятно. А если так: Старший урядник, бравый престарелый казак, отвел свою лошадь в стойло. Это будет пояснение, я правильно думаю? Книга "Наша вселенная" - энциклопедия, раскрывающая тайны космоса - стояла на полке. А вот так самостоятельность?
Самостоятельность больше зависит от смысла, который вкладывает в сообщение автор. Иногда самостоятельность "повышается" за счет сложности: чем сложнее обособляемая конструкция, тем более самостоятельной и похожей на отдельную мысль она воспринимается.
В обоих ваших примерах это приложение, которое указывает на дополнительный признак и иногда несет поясняющее значение.
В предложении про урядника вполне могут быть запятые (вы сделали предложение менее распространенным).
В предложении про энциклопедию нужно так: Книга "Наша вселенная" - энциклопедия, раскрывающая тайны космоса, стояла на полке. или так Книга "Наша вселенная", энциклопедия, раскрывающая тайны космоса, стояла на полке. (вот тут объяснение: [ссылки видны только авторизованным пользователям] § 65, п. 5)
Уважаемая Юлия. Не сочтите за наглость, что не в приемный день. Просто ЧИСТО ПОПУТНО. Меня именно в разбираемом случае очень часто заботит наше любимое ", —", ну вы понимаете. :)
Старший урядник, прибывший вчера из станицы Вешенской, — бравый казак с натруженной в сражениях с подчиненными нагайкой, висевшей у него за поясом, — почесал под мышкой и лихо запрыгнул на гнедого жеребца.
То есть, правильно ли я понимаю, что в данной конфигурации запятые при причастных оборотах должны как бы "не замечать" знаков тире — должны проставляться независимо от их наличия или же отсутствия?
Уважаемая Юлия. Хочу спросить вас о кавычках. В интернете встречаются такие — "" и такие — «». Я понимаю, что, скорее всего, это уже вопрос по типографике, но все же. Так все-таки какие из них следует применять в текстах для интернета? Или же в одних случаях — одни, а в других — другие? (Ну, например, прямая речь практически везде мне встречается именно с «», а вот как быть, скажем, с необычным употреблением, значением слова? "" или «»? Спасибо за ответ.
И еще, если позволите. Бывают ли портфолио у корректоров? :) И если да, то что оно могло бы из себя представлять? Что-то типа исходного текста с выделениями желтым маркером и параллельными соответствующими ремарками?
Доброго времени) Для русского языка правильным будет употребление кавычек-"елочек" (автоматом здесь проставляются лапки; для форума это нормально, но в профессиональных текстах "поблажки" недопустимы). В Вики (которой я не всегда доверяю) верно расписано: [ссылки видны только авторизованным пользователям]
Портфолио может быть у любого) Обычно показывают исходный текст и финальный. Для наглядности я бы заскринила исходник, финальный текст в режиме рецензирования с правками и комментами и чистый финальный. можно и ваш варант.
Уважаемая Юлия, я дико извиняюсь, но просто в недоумении. А что, в самом деле список в середине предложения недопустим (как у меня в известной теме)? Что-то не могу найти ничего на этот счет. Благодарю за ответ.
Список в середине предложения - это нарушение логики изложения, на мой взгляд.
По сути список - это однородные члены предложения, которые можно вводить в текст с обобщающим словом или без него. Например (пример утрированный, я бы так не писала в живом человеческом тексте :-)).
Желтые кленовые листья лежали всюду: - на дорожках, - на скамейках, - на крышах машин.
Желтые кленовые листья лежали: - на дорожках, - на скамейках, - на крышах машин.
Если без списка, это же предложение можно перестроить, чтобы обобщающее слово стояло в середине.
Всюду: на дорожках, на скамейках, на крышах машин – лежали желтые кленовые листья.
Теперь со списком.
Всюду: - на дорожках, - на скамейках, - на крышах машин – лежали желтые кленовые листья.
Согласитесь, ерунда получается) И визуально, и по смыслу. Неясно, как трактовать буллиты, и тире в последнем пункте списка невнятно повисло. Список призван упорядочить информацию, а в таком виде он ее "разупорядочивает".
Я понял вашу мысль, Юлия (именно применительно к конфигурации :--- - ) Но а если такая конфигурация знаков препинания?
Желтые опавшие листья, словно бы тоскуя за своей апрельской быстротечной молодостью, лежали — на скамейках, бессовестно подглядывая за целующимися, — на крышах домов, наблюдая за любовными похождениями старых облезлых потрепанных жизнью котов, — на дорожках древнего, видевшего уже, пожалуй, сто их поколений парка и еще не верили в такое банальное завершение своего разноцветного сна.
(Кстати, здесь же после "лежали" двоеточия, я так понимаю, не нужно?)
Перечень не может повиснуть без какого-либо знака препинания, поскольку во фразе перед перечнем всегда есть логически обобщающее слово, сочетание или само предложение перед перечнем и есть это обобщение. Поэтому перед перечнем обязательно должен стоять знак препинания - двоеточие или точка.
Пункты перечня развивают и уточняют мысль "вводного" предложения и должны быть исчерпывающими по смыслу. Логически не предполагается, что будет "заключительная" часть. Если по перечню нужно что-то уточнить, после него ставится точка, и в новом предложении с новой строки мысль доводится до конца.
Желтые опавшие листья, словно бы тоскуя за своей апрельской быстротечной молодостью, лежали везде: — на скамейках, бессовестно подглядывая за целующимися, — на крышах домов, наблюдая за любовными похождениями старых облезлых потрепанных жизнью котов, — на дорожках древнего, видевшего уже, пожалуй, сто их поколений парка. Листья еще не верили в такое банальное завершение своего разноцветного сна.
Вот так еще более-менее. Но упаковывать художественный текст в канцелярские списки - кощунство :)
Здравствуйте, Юлия! Надеюсь, в вашем арсенале нет свободных тапок)) В выражениях "говорим спасибо (до свидания, прощай и т.п)", "спасибо" выделяется двоеточием и кавычками? Если подумать логически, то вроде это прямая речь, а если интуитивно, то знаки препинания кажутся лишними. В общем, меня "заклинило"))) Спасибо за Вашу тему, Юля!
Здравствуйте) Тапок нет, к счастью или к сожалению :-)) Двоеточие точно не нужно, потому что здесь "спасибо" выступает дополнением. Говорим (что?) спасибо.
А вот по поводу кавычек однозначного мнения нет. В основном специалисты за такой вариант: Она сказала мне "спасибо". Она сказал мне одно только слово "спасибо" - однозначно в кавычках.
Но без кавычек тоже допускается, хотя значительно реже. Она сказала мне спасибо.
Когда любимая сварила нам чудесный, благоухающий ароматами борщ, мы обычно говорим ей: «Спасибо тебе, родная, за всё». Когда любимая сварила нам чудесный, благоухающий ароматами борщ, мы обычно говорим ей «спасибо».
Хотя, ну во втором случае двоеточие точно не нужно, как мне кажется. А вот в первом? Может тоже двоеточие не нужно? Может тут еще от паузы в речи зависит? Без паузы после "ей" — не нужно, а с паузой и логическим ударением на "говорим" — нужно. Может так?...
Здравствуйте, Юлия. Это снова Сергей. :) У меня такой вопрос, с конкретным примером. Вот есть, допустим, текст:
«Иметь собственный сайт – для медицинского учреждения это не просто выгодно и модно, а жизненно необходимо. Люди хотят быть здоровыми и красивыми, не смотря ни на какие климатические катаклизмы, экономические кризисы, политическую нестабильность, религиозные убеждения и национальную принадлежность. »
Если я просто исправляю слово «несмотря», то я действую как корректор, очевидно.
А вот если я говорю, что религиозные убеждения и национальную принадлежность лучше не ставить в перечислении с катаклизмами, кризисами и нестабильностью, так как первое — это характеристики людей, а второе — природных и общественных факторов. И лучше употребить определение не «климатических», а «природных» (плюс извержение вулкана, например :) ). И тогда это предложение имеет смысл переформулировать так: «Люди всех возрастов, национальностей и религиозных убеждений хотят быть здоровыми и красивыми вне зависимости от каких бы то ни было природных катаклизмов, экономических кризисов или политической нестабильности».
Так в этой ситуации я действую еще как корректор, или уже как редактор? Обращает ли корректор внимание именно на подобные недочеты? И как их формально определить? Логические ошибки? Стилистические ошибки? Спасибо за помощь.
В идеале те шероховатости, которые вы изначально отметили, должен вычитать и поправить редактор - он читает первый. Корректор должен получить более-менее чистый текст. Но если что-то пошло не так :-), хороший корректор обязан заметить подобные ляпсусы и поправить. Или оставить как есть - мол, это не моя работа (как совесть позволит). Я бы отнесла это все-таки к синтаксису.
Лучший комментарийjuli170378
написала
25.01.2016 в 21:18
00
Народ! Залайкайте темку вверх, пожалуйста.
Внимание, предупреждаю!
У меня новый год - новые идеи - новый график занятости.
Поэтому отвечать буду по вечерам (или когда получится).
Кому надо, обращайтесь. Халява в силе:-)
Ясно, я тоже как раз лендинги изучаю на тренингах Трубадура.
А по поводу тире - вопрос спорный. Со школы помню то же правило, что и вы, а вот орфограммка не согласна.
тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится, если подлежащее выражено личным или указательным местоимением пунктуация 2.1.11 Отсутствие тире при вводном слове, обстоятельстве или дополнении, союзе или частице Тире между подлежащим и сказуемым.
Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится, если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или частица: Грач, конечно, птица умная и самостоятельная, но голоса у него нет (Пауст.); Мой отец для меня друг и наставник; Москва теперь порт пяти морей; Мой брат тоже инженер; Этот ручей лишь начало реки.
Список литературы Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина //3. Тире между членами предложения, §15 [ссылки видны только авторизованным пользователям]
Лана, доброе утро) Конечно, вы с Лопатиным правы! Посыпаю голову пеплом - вечером была слабо вменяемая)))
По общему правилу тире при местоимении в данном случае не ставится. Варианты, когда все-таки ставится: [ссылки видны только авторизованным пользователям] (§79, п. 8). И как вариант - может ставиться в качестве интонационного тире (§ 81).
Так что допускается, но это, скорее, ооочень большое исключение)
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186