Тем, кто выдержал проверку на крепость нервов, предлагаю читать дальше. Все знают, что... :-) В общем, понедельник - день тяжелый. Посему объявляю его Днем халявы!
В чем это будет выражаться? Каждый понедельник с 9.00 до 11.00 я беру на себя смелость и оказываю орфографическую и пунктуационную скорую помощь всем желающим. Просто так. То есть даром. То есть на халяву. :-) Единственное, на что я НЕ подписываюсь, - на развод вроде "исправьте сто ошибок в моей статье и получите вторую статью в придачу". А подсказать, какое правило действует, куда сходить и где поискать, - это я с удовольствием. Если знающие присоединятся и тоже помогут, буду рада :-)
Зачем мне это нужно? Варианты: - из человеколюбия; - чтобы поддержать активных новичков (и не только); - в надежде повысить всеобщую грамотность (а что - тоже вариант); - для самотренировки; - с прицелом на серьезную корректуру по серьезным расценкам.
В общем, все варианты имеют место быть, как и все виды помощи. Так что на старт - внимание - прощай, почта! :-)
P.S. Да! В честь открытия нового адвегопраздника помогу всем желающим прямо сейчас (по мере возможности). Дальше (если эта затея кому-то интересна) буду здесь по понедельникам с 9.00 до 11.00. В остальное время - прошу прощения, нужно работать)
Лучший комментарийtesla888 написала 20.08.2017 в 03:24
1006
Вас просьбами тревожить не посмею, Хоть с грамотностью, может, не на «ты». На два часа вы в понедельник фея, И млею я от Вашей доброты. Кому ж такое ...Вас просьбами тревожить не посмею, Хоть с грамотностью, может, не на «ты». На два часа вы в понедельник фея, И млею я от Вашей доброты.
Кому ж такое будет не по нраву? Вдруг – хрясь! - и радость в гости к нам зашла! Вы, juli, подарили нам халяву, Ну, а халява слаще, чем халва!
Кому-то подскажи про анемону, Кому – балык покоя не дает. Дарю Вам виртуальную, корону! Со мною согласится весь народ.
Я думал тоже, что кур в ощип, только ощип мне казался операцией ощипывания, мол, попал уже под такую раздачу, откуда выхода нет, ощипали - значит, в ...Я думал тоже, что кур в ощип, только ощип мне казался операцией ощипывания, мол, попал уже под такую раздачу, откуда выхода нет, ощипали - значит, в суп.
Лучший комментарийjuli170378 написала 25.01.2016 в 22:18
0
Народ! Залайкайте темку вверх, пожалуйста.
Внимание, предупреждаю!
У меня новый год - новые идеи - новый график занятости.
Поэтому отвечать буду ...Народ! Залайкайте темку вверх, пожалуйста.
Внимание, предупреждаю!
У меня новый год - новые идеи - новый график занятости.
Поэтому отвечать буду по вечерам (или когда получится).
Кому надо, обращайтесь. Халява в силе:-)
Лучший комментарий
DELETED
написал 05.07.2016 в 23:35
777
Я, к сожалению, не являюсь представителем современного общества. Человеколюбие мне чуждо. Но почему-то, я его постоянно проявляю, ориентируясь на ...Я, к сожалению, не являюсь представителем современного общества. Человеколюбие мне чуждо. Но почему-то, я его постоянно проявляю, ориентируясь на сигналы, полученные мной со звезд. Вот лежит, например, человек - так и хочется мимо пройти, а со звезд сигнал: "вызови скорую!", и никуда не денешься. Или другой пример: сижу, пью пиво, никого не трогаю, а тут бомж подходит и говорит: "оставь попить, дай банку, это же люминька!" Хочется надеть ему ее на башку, но тут звезды говорят: "отдай..... отдай...." - и отдаю.
Добрый день. Помогите, пожалуйста решить две маленьких проблемки. :)
1. "Семь человек приступают к работе по подготовке к празднованию Хэллоуина...". Не могу подобрать синоним (замену) слову "семь человек". Речь идет о 7 людях, разного пола, возраста примерно 19-21 год. "Молодых людей" не подходит. Для подростков вроде они староваты.
2. "...его бывшая подружка и сестра Сары - Лорел Лэнс (Кэти Кэссиди) стала встречаться с его лучшим другом Томми Мерлином (Колин Доннелл)." Вопрос: правильно проставлены знаки пунктуации? Как лучше сформулировать кусок предложения, чтобы читатель точно понял, что бывшая подружка и сестра Сары - один и тот же человек?
Добрый) 1. Насколько понимаю, это отрывки из описаний к фильмам. В этом случае предлагаю заменить "человек" на "героев". Еще вариант - "юношей и девушек". 2. Если не менять структуру, то лучше добавить еще одно тире: "...его бывшая подружка и сестра Сары - Лорел Лэнс (Кэти Кэссиди) стала встречаться с его лучшим другом - Томми Мерлином (Колин Доннелл)." Для большей точности с подружкой можно поступить так: "...его бывшая подружка (сестра Сары) - Лорел Лэнс (Кэти Кэссиди) стала встречаться с его лучшим другом - Томми Мерлином (Колин Доннелл)."
Да, это из описаний фильма и сериала. 1. В исходнике у меня написано "Семь молодых людей", но как-то странно звучит фраза. "Семь юношей и девушек" - так лучше написать?
2. Использую этот вариант: "...его бывшая подружка (сестра Сары) - Лорел Лэнс (Кэти Кэссиди) стала встречаться с его лучшим другом - Томми Мерлином (Колин Доннелл)." Я насчет скобок думал, но засомневался. Теперь точно уверен, с вашей помощью. Спасибо.
Я пока напишу "юношей и девушек". Надо посмотреть кусок фильма, может они не друзья? :) Если что, потом заменю.
Фильм пока не смотрел, это ночью сидел и переводил описание с английского. Там в оригинале о них написано: "Darkwalker centers... group of teenagers" ("...группа подростков"). Староваты они для подростков.
А еще можно маленький третий вопрос? Никак не поберу синоним слова "кораблекрушение" в фразе "...считавшийся пропавшим без вести вместе с отцом и девушкой Сарой Лэнс при кораблекрушении яхты отца..." Совсем голову сломал, размышляя. :))
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186