Лучший комментарийWasilina
написала
21.04.2011 в 20:05
00
Всю жизнь было правильно на Украине от окраина, у края. Но после того, как Украина стала незалежной, правительство скомандовало писать в Украине. Здесь действуют не правила как таковые, а политика партии так сказать)
+!))Своими ушами слышала, как один наш политик сказал, - если россияне будут писать письма "на Украину", я им отвечать начну "на Россию", но все мои знакомые - хохлы - говорят и пишут "на", а я, москалька "в" (дабы не обвинили в чем-нить))
А по правила "в" по-моему, корректнее... ехать куда? в страну, в город/ на море, на остров, на континент..... Украина - страна.. имхо (я не филолог) мы же не скажем "ехать на Узбекистан"..
Правильно НА Украине. Но - благодаря тотальному рацвету "политкорректности" и либерастии довольно распространенным становится и альтернативный вариант. Впрочем - чему удивляться. Не думаю, что "В Украине" так уж сильно режет русский слух по сравнению с Молдовой, Башкортостаном, Таллинном и Сахой (как я ржал, когда укросубтитры "перевели" "республика Саха" как "республика Сахара":)))).
Я русская, по месту рождения и по маминой линии, по папиной были вроде бы украинцы :))) Но живу на Украине и муж у меня украинец, родившийся в Германии, с чисто русской фамилией Белов :)))) так, что я мало чем от Вас отличаюсь :)))
Лучший комментарий
DELETED
написала
24.04.2011 в 10:28
в ответ на #24
524
Значит, так и говорим: НА УКРАИНЕ, а в статьях - В УКРАИНЕ. Все довольны, и гордость национальная не задета, и сердце на месте. P.S. "В Украине" нам, украинцам, слух слегка режет. Но... от смены предлога корона наша никуда не денется)))
Смотря кому - мне ничего не режет, очень хочется поправить тех кто говорит НА Украине. Вы если будете писать "в стране Украина" тоже напишите "на" ? И ничего резать не будет?
Не совсем. Или совсем не:) Нас, как преподавателей, старательно переучивали в универе - "в Украине" и без вариантов. Поначалу дико было, но все течет, все изменяется ;)
Странно обращаться в таком вопросе к тому, как нас учили в школе или к текстам Шевченко. Язык меняется, отражая меняющиеся реалии. Когда я училась в школе, название Украина по-английски употребляли с неопределенным артиклем, потому что это было название территории, но не государства. Сейчас - без артикля. Почему английский в состоянии реагировать на изменившуюся политическую ситуацию, а русский нет?
Раз уж начали декларировать этническую принадлежность, я человек с русско-белорусскими корнями и литовской фамилией, живущий в Украине. Патриотических чувств у меня нет.
:) Вы не путаете неопределенный артикль с определенным? Или плохо английский в школе учили? Совдеповское издание "Learning to Use Articles" (учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков). стр. 54. Note 1. Some names of countries, counties, etc. require the definite article. ... the Ruhr, the Saar, the Ukraine, the Crimea Не вводите в заблуждение апчественность :)
Слава Богу, пришла новая команда – прекратилась хоть эта истерия по поводу “мови“, “голодомора“, да Бандеры с Шухевичем. Только телеканал 1+1, 5-й канал и еже с ними все придумывают новое: и миліцонер – міліціянт, и вертоліт – гвинтокрил, и автомобіль – автівка, и аеродром – летовище. Чудят...
Для того что бы правильно понять как писать следует углубится в историю. Когда Украина была частью Российской империи писали " на Украине" относительно козацких земель, то есть свободных " в Малороссии". С момента когда Украина стала соверенным государством пишется " в Украине", как и в любом свободном государстве "в России", "в Англии" и т.д. Что касается постов про острова то пишется "на" потому как они не являются свободными государствами, практически все пренадлежат английской короне.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186