Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии
Адвего
Форум
Все форумы
Адвего
Пишем правильно: орфография, пунктуация, лексика

Пишем правильно: орфография, пунктуация, лексика — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Пишем правильно: орфография, пунктуация, лексика
ali_baba
Слушаю слова. Могу ошибаться...

Тема захотела пробиться после некоторых комментариев о смысле работы на Адвего. Мне, как автору, слова всегда были интереснее их пользователей. Основной мотивировкой работы здесь считаю любовь к русскому языку, порой безответную. Желание остаться с ним на подольше, является причиной пребывания на сайте. Здесь я буду пробовать, не называя авторов, разбирать купленные тексты. Если, конечно, мне это позволит делать администрация. Этот форум не для общения. Это почти лингвистический блог, не требующий даже прочтений. Без претензий на корректора, просто слушаю слова...Могу ошибаться...

Написал: ali_baba , 13.06.2020 в 22:08
Комментариев: 1069
Комментарии

Показано 40 комментариев
Natatata2
За  7  /  Против  0
Лучший комментарий  Natatata2  написал  29.09.2021 в 19:20

здравствуйте, Nykko) с выходом из ссылки)

mpnz
За  5  /  Против  0
Лучший комментарий  mpnz  написал  02.10.2021 в 11:50

Жаль. При всем уважении к вашему упрямству, языковые правила все-таки не дышло, и тест составляли грамотные люди. Сейчас ваш пост выглядит ... Ошибки "ошибок" обсуждать не намеренЦитатаЖаль. При всем уважении к вашему упрямству, языковые правила все-таки не дышло, и тест составляли грамотные люди. Сейчас ваш пост выглядит голословным обвинением, может быть все-таки разберем-обсудим?

ali_baba
За  7  /  Против  0
Лучший комментарий  ali_baba  написал  19.09.2021 в 04:37

Взял работу новогоднего 2018 конкурса по научной фантастике. Разбирал подробно, все что знал и понимал, оставил. Все цитаты набиваю всегда вручную ... Взял работу новогоднего 2018 конкурса по научной фантастике. Разбирал подробно, все что знал и понимал, оставил. Все цитаты набиваю всегда вручную, не каплочу. Надеюсь, автору будет не больно, а интересно, старался без стеба и эмоций. Потому что тоже иногда пишу и знаю, как это бывает, когда ищешь, а голова куда-то улетает.

"Последнее волшебство Сабуро"

"- Вот увидишь, они опять придумали что-то невозможное! — горячо прошептала мне в ухо Крис, и я усмехнулся."

"Горячо прошептала" (разгоряченно, отрывисто, взволнованно)...

Экспрессивное наречие "горячо" не очень вяжется по смыслу с приступом серьезности.

Фраза "прошептала мне в ухо" резонирует восприятие болезненно. Видимо из-за высокой чувствительности органа в русском языке придумали устойчивый оборот, рекомендующий употребление предлога "на", а не полостного погружения предлогом "в". Обычно говорят "шептать на ухо".

"Приступ серьезности" — слова разных лексических рядов. Приступ это неожиданная патология нервного возбуждения или какой-то рефлекторной реакции — боль, истерика, эпилепсия. Серьезность происходит от "серьезный", это внутренняя концентрация и самоуглубленность. В сумме это несколько антагонистическая по смыслу пара. Может быть перепады настроения , инсайты рассудительности, но тоже коряво.

"Как всегда, церемония ежегодного отчета состоялась в главном зале "Сабуро Сити", блиставшем своим обычным великолепием."

Со словом "блиставшем" у меня случился небольшой коллапс. Может, кто поможет. Интуитивно чую, что здесь нужна иная форма "блиставшим", почему — объяснить не могу. Голова не включается на этом месте.

"Блиставшем своим обычным великолепием" проблемы стиля , если речь идет о том, что там всегда была роскошная обстановка, то вернее использовать определение не "обычным", а привычным, при этом местоимение "своим" можно опустить, смысл оно не меняет, но для благозвучия на уровне фонетики, оно почему-то просит остаться.

"Публика собралась соответствующая: вокруг нас сидели одинаково статные мужчины, в одинаковых ныне модных сюртуках, с одинаково прекрасными спутницами".

Рефрен "одинаково" в предложении не выполняет роли усиления, если в тексте задумано отразить ту мысль, что это блыи унифицированные однообразные существа. Слово "одинаковый" эмоционально нейтральное, оно почти не имеет невербального чувственного оттенка, и сколько его не повторяй, оно эффект однообразия не усилит, а скорее набьет оскомину повторением. Но это на уровне подкорки, подсознания, так могут неприятно трогать ощущения крошек на столе или чужой неприятный звук. Не осознаешь причину, но чувствуешь следствие. Поэтому, показалось, что это однообразие лучше разбавить синонимическим рядом: в однообразных модных сюртуках (ныне - можно опустить, поскольку слово "мода" уже символизирует формате современности, мода она флюгер времени), с прекрасными, похожими друг на дружку, спутницами.

В результате " Публика собралась соответствующая: вокруг нас сидели одинаковой стати мужчины в однообразных модных сюртуках с прекрасными, похожими на некий эталон, спутницами."

В старом варианте в предложении после слов "публика собралась соответствующая:"
запятые не обязательны. Первую можно было бы поставить, как обособление распространенного определения, если бы "в одинаковых модных сюртуках" стояло до определяемого слова "мужчины". Но в таком порядке запятая не нужна. И второй знак тоже лишний.

"Ччч! Не вертись! Начинается, — ткнула меня в бок Крис.

Показалось, что для оформления призыва к тишине, который напоминает чем-то ситуацию звукоподражания, лучше воспользоваться общим правилом, которое предлагает обозначение длительности согласного через дефис: Ч-ч-ч-ч.

"Свет потихоньку гас, ворчание зала стихало, взоры обратились на сцену."

"Ворчание зала" — использование собирательного в контексте предложения существительного "зал", который более обозначает целевую аудиторию, а не помещение, с "ворчанием" как метафорой не очень сочетается. Может речь идет о гуле, тогда можно сказать "гул ворчаний затихал", убрав слово "зал", потому что оно появится вновь через одно предложение. Можно применить вариант "ворчание в зале стихало".

"Взоры обратились на сцену" — взоры можно обратить на сцену, сами взоры обратиться не могут. Можно сказать "взоры были обращены, прикованы, направлены, сосредоточены" и по обстоятельствам согласовать со сценой. Обращены на сцену, прикованы к сцене, направлены на сцену, сосредоточены на сцене. И лучше будет убрать книжное и устаревшее "взоры", заменив его на "взгляды".

"Занавес медленно раздвинулся, открыв невзрачного старичка."

В этом предложении не ошибка, но есть небольшая заминка при чтении. Попробую объяснить ее.
В предложении согласование глагольных форм немного нарушает последовательность действий при восприятии. Поскольку занавес "раздвинулся медленно", то подсознание требует такого же по продолжительности действия с "открыванием" старичка. Чтобы уравнять темпоральность, лучше применить несовершенный вид формы "открывая". В новом варианте "Занавес медленно раздвинулся, открывая невзрачного старичка."

"Зал всплеснул аплодисментами..." .

Глагол "всплеснул" из-за лексики не сочетается с аплодисментами. События всплеска по времени это очень краткий миг, а аплодисменты по продолжительности, даже самые краткие, в один хлопок, но так не бывает, в этот промежуток не вписываются. Поэтому здесь лучше что-то вроде нейтрального "отозвался аплодисментами" или подобрать такую форму метафорического значения глагола, чтобы она соответствовала продолжительности аплодисментов. Троп "взорвался аплодисментами" подходит только потому, что после взрыва идет взрывная волна, и в нее овации неплохо вписываются, хотя сам взрыв тоже краток.

В предложении "Изобретатель сказал:"Дайте мне минуту, и я дам вам все!" — подошел к белой офисной стене, щелкнул каким-то пультиком, и стена стала зеленой." вторая часть слов автора предваряется тире, а не запятой.

"Какие-то лучи, которые не меняют структуру предмета, но заставляют нас видеть и чувствовать его иначе".

"Структуру предмета". Существительное "структура" обычно употребляется в отношении материалов, то есть внутреннего строения камней, металлов. А предметы могут быть разнородными по содержанию материала, поэтому такое сочетание не совсем корректно. Речь может идти о структуре вещества или веществ, из которых изготовлены предметы, о структуре материи в философском смысле.

Словосочетание "чувствовать ..структуру предмета", и в таком и в измененном варианте требует другого глагола: "ощущать иначе", "воспринимать иначе". Чувствуют обычно живую материю или одухотворенные воспоминаниями объекты или вещи, а здесь речь идет о чистом эмпирическом восприятии.

И еще в этом же предложении использование "но" по смыслу не обосновано, нет противления двух частей, они вполне последовательны и не противоречивы.

"Затем Сабуро подарил нам пультики для одежды, которые, кроме прочего, умели скрывать дефекты и загрязнения".

В предложении есть пустоты, не имеющие смысла "которые, кроме прочего", это сорняк, вроде навязчивых штампов, без него предложение содержательнее. Вкрапление профессионального сленга уровня канцелярита "дефекты" и "загрязнения" сбивает стилистику художественной речи до уровня инструкции. Может, стоит применить нейтральные существительные, вроде "пятна", "потертости", прорехи". Это просто примеры, не искал подходящего, варианты можно поискать.

"Костюмы стали всегда чистыми" — нарушено согласование времен, если "стали", то не были "всегда", или тогда уже "теперь были всегда чистыми".

"Идеально чистыми и новыми" — показалось, что здесь перебор со значением непогрешимости костюма, может что-то убрать, потому что такое наслоение воспринимается как стилистически неоправданное. Если "новое" это уже подразумевает "чистоту нетронутости", в принципе, идеальную. Лучше отказаться либо от "идеально чистых", либо от "новых".

"Всем плевать на дырку, если ее не видно"

Использование фразеологизма "плевать на", в значении равнодушия, как обычно употребляется эта конструкция в разговорной речи, даже с оттенком некоего пренебрежения, в отношении замаскированной потертости выглядит не очень аутентично. Умение маскировать проблемы одежды связано с чувством стыда из-за ее неприглядности. А фраза "плевать на" подразумевает не подавление стыда, а проявление равнодушия или пренебрежения. Это не ошибка, а неточность использования конструкции. В разговорной речи она вполне допустима и понятна в контексте. Но обычно, говоря "плевать на", имеют в виду не конкретные фреймы "дырку", "комнату", "цвет стены", а некоторые обобщенные или абстрактные явления: плевать на погоду, на условности, на общество.

"Скосил глаз на Кристи" — благозвучнее будет, если заменить "глаз" "взглядом".

"Пультики прочно входили в обиход" — вернее "прочно вошли" или "уверенно входили".

"Все вокруг стали красивыми людьми с правильными формами". Слово "форма" больше подходит к андроидам и предметам, к людям лучше применять "стать", "пропорции", "телосложение", "фигуру".

В речи Сабуро, где он спрашивает зал о настроении, несколько раз повторяется сложно читаемая и похожая на скороговорку фраза "Счастливы ли вы". Она сбивает эмоциональный настрой при чтении в первый раз, при повторе она уже немного нервирует. И вообще, в этом коротком отрывке о "счастье" четыре упоминания, многовато. Лучше синонимизировать или часть опустить.

"Зал негодующе забурлил, а я отвернулся, пытаясь сдержать накатившую рвоту". Показалось, что "подступившая" будет более созвучна, но если воспринимать это явление как следствие сильной эмоции, а не физиологию, вариант "накатившей" тоже уместен.

"Ее щеки тронулись румянцем" - "ее щеки тронул румянец".

"Разительнее всего преобразилась публика" — лучше разбавить повторение "разительнее" и "преобразилась" синонимами.

Еще раз констатирую, что мои комментарии не истина в последней инстанции и выглядят не как безоговорочные рекомендации к использованию, а скорее как восприятие речи с точки зрения читателя и немного исследователя русского языка.

Для автора, художественную часть и содержание не анализирую, комментарии до аналитики не читал. Сейчас немного почитаю и спать. У меня семь утра.

JustCopy
За  11  /  Против  1
Лучший комментарий  JustCopy  написал  18.09.2021 в 13:45

Формат стороннего наблюдателя в данном случае рационален. Есть риск взрыва мозга. Удивляюсь, что тема держится. Хотя нет... Похоже, это тема ... Формат стороннего наблюдателя в данном случае рационален. Есть риск взрыва мозга.
Удивляюсь, что тема держится. Хотя нет...
Похоже, это тема издержек работы копирайтера. Профессиональную болезнь (у вас в тяжелой стадии) стоило бы как-нибудь назвать и предупредить начинающих.

Евгений (advego)
За  17  /  Против  2
Лучший комментарий  Евгений (advego)  написал  15.09.2021 в 13:37

Замечу, что в приведенном разборе есть не только обоснованные претензии к стилю и орфографии, но и не совсем однозначные замечания с точки зрения ... Замечу, что в приведенном разборе есть не только обоснованные претензии к стилю и орфографии, но и не совсем однозначные замечания с точки зрения фактажа. В работе с техническими текстами такие вольности ни к чему хорошему не приводят, поэтому рекомендовал бы быть аккуратнее, чтобы те, кто прочитают критику, не были введены в заблуждение.

1. "Основное предназначение этой самой батарейки заключается в хранении настроек BIOS в тот момент, когда ваш ПК отключен".

Комментарии:

Для технического текста слишком водный формат "этой самой", "основное", "в тот момент" , "когда ваш" слова, не несущие информации. Половина предложения может без ущерба сжаться: Батарейка хранит настройки BIOS при выключенном ПК."

Батарейка никаких настроек хранить не может, так как не предназначена для хранения какой-либо информации, это просто элемент питания. Правильно: Батарейка питает (память микросхемы) BIOS при выключенном ПК, (что позволяет сохранить дату, время и настройки, сделанные пользователем). Слова в скобках можно опустить, если из контекста понятно, что такое BIOS и что в нем хранится.

2. "Следующее за ним предложение полностью повторяет смысл первого "Если бы этой батарейки не было, то при каждом выключении компьютера настройки BIOS сбрасывались бы к заводским значениям." - повторяет, но добавляется уточнение, что произошло бы, если бы батарейки не было - это важный факт и он не совсем очевиден для неподготовленного человека, для которого и написана статья.

3. "Кроме воды и тавтологии, в тексте еще и фактическая ошибка, поскольку, если батарейки нет — ПК просто не включится, поскольку цепь не замкнута." - неправда, большинство современных и не очень старых компьютеров запустятся и будут работать, если не считать сброшенных даты, времени и др. Про незамкнутую цепь - просто юмор, батарейка ничего не замыкает.

4. "полностью отключим ПК" (частичного отключения не бывает, кто полезет в проводку работающего утюга?);" - возможно, имелось в виду отключение от сети или выключателем на блоке питания, потому что компьютер визуально можно отключить кнопкой питания или в Windows, а для замены батарейки нужно все же отключить "полностью". Не очень удачно сформулирована мысль, да, но замечание "кто полезет в проводку работающего утюга?" справедливо для специалистов (хотя они тоже лазят, иногда даже намеренно, ага), а статья - для нуба, которому нужно все рассказывать на пальцах.

5. "к сожалению, батарейка приходит в негодность" (эмаптия в технических текстах показатель непрофессионализма копирайтера);" - это не эмпатия, а распространенный в технических(!) текстах фразеологизм: https://processing.ruscorpora....orm&req=в+негодность

Мне указали ниже, что эмпатия тут - в обороте "к сожалению", все верно, это эмпатия, но в данном случае не такая критичная, так как показывает не столько отношение самого автора к предмету обсуждения, сколько отношение всех людей к тому, что вещи не вечны, даже если ожилось что-то большее.

6. "с этим заданием смогут справиться даже новички"(здесь почему-то вспоминается Навальный);" - возможно, стоит меньше читать о Навальном, тогда и слово "шпили" будет нормально восприниматься.

7. "Финальная часть статьи об экономии чужих денег вообще выглядит как заглядывание в чужие карманы. Учитывая то, что копирайтер напрямую обращается к читателю, что противоречит этике интернет общения, рассуждение о чужих деньгах выглядит не очень корректно:

"Процесс замены батарейки занимает порядка пяти минут и не требует каких-то специальных навыков, поэтому не стоит сразу же обращаться в сервисный центр и платить деньги за то, что можно сделать самостоятельно"."

Признайтесь, это вы где-то в новомодных "справочниках редактора" вычитали, что упоминание о дешевизне - плохо, потому что якобы неэтично? Редакторский бред какой-то, все ровно наоборот - если товар или услуга дешевые, об этом можно и нужно говорить, потому что люди (внезапно!) любят, скидки и акции, даже самые богатые. Проблема в другом - чтобы не выставить товар слишком дорогим, когда он на самом деле доступен, и наоборот - показать достаточно преимуществ, чтобы продать задорого, если речь о VIP-сегменте.

А тот факт, что замена батарейки - это простое действие, и самостоятельная ее замена действительно сэкономит деньги и время (которое зачастую дороже денег) - это круто. Заменить розетку, смеситель, выключатель, люстру - это тоже несложные операции, которые можно сделать самому, чтобы не вызывать электрика или сантехника. Все в тексте написано верно с этой точки зрения, ноль "заглядывания в чужие карманы" и "рассуждений о чужих деньгах".

Заглядывание в карман - это когда явно манипулируют финансовыми возможностями, чтобы убедить записаться на мотивационный курс или купить ненужную приблуду:

"Простая кухарка из Бирюлево теперь зарабатывает 120 000 в неделю...".

"Закрою тему тем, что пассаж о "не требует каких-то особых навыков" не соответствует действительности." - неправда, соответствует, каких-то особых навыков не требуется, только внимательность и аккуратность. Другой вопрос, что нужно сначала понять, действительно ли дело в батарейке, но можно и просто поменять и посмотреть, исчезнут ли проблемы - и это действительно несложно.

"Опытные апгрейдеры знают, что зачастую ошибки, которые намеренно связывают с "батарейкой" - что значит "намеренно" связывают? Кто эти "они", которые что-то намеренно связывают с батарейкой?

"решаются простой операцией перемычки джампера входного слота." - как опытный апгрейдер, могу констатировать, что тут написан набор слов, не имеющих смысла, да еще и с синтаксической и технической ошибками: "операцией перемычки", "джампера входного слота" - это вообще на каком языке и о чем?

В общем, рекомендую вам семь раз отмерять, прежде чем публиковать разбор с такими ошибками.

ali_baba
За  1  /  Против  3
ali_baba  написал  23.09.2021 в 13:40
О турникете "ТАКЖЕ"

Фрагмент новости издания "КоммерсантЪ" за 23.09.21.

"Экипажу в соответствии с техзаданием нужно было не только совершить идеальные заходы, но и имитировать также возможные ошибки летчиков, отклоняясь от посадочного курса вправо, влево, или выбирать заведомо неправильную высоту подлета."

Ошибка синтаксиса — не выделен оборот с предлогом "в соответствии".
"Экипажу, в соответствии с техзаданием, нужно было..."

Правописание брутального "так же". В предложении есть элемент сравнения, сопоставления, в значении "как": "И имитировать так же" в значении "И имитировать как настоящие", (как по-настоящему был выполнен идеальный заход) возможные ошибки летчиков".

"Экипажу в соответствии с техзаданием нужно было не только совершить идеальные заходы, но и имитировать так же возможные ошибки летчиков"

По опыту работы знаю, это правило многих рассыпает. Я не исключение. У него есть более 4-х проверочных алгоритмов, чтобы не ошибиться:

ТАК ЖЕ
1. Разделены наречие и частица "так" и "же", если в ситуации есть мотив сравнения.
2. Если в предложении можно без потери смысла убрать "же", оставив только "так": "Но и имитировать так возможные ошибки летчиков".
3. Если можно задать вопрос "Как?" : "Но и имитировать (как?) так же возможные ошибки летчиков". (К союзу такой вопрос не задашь).

ТАКЖЕ
4. Слитно пишутся "склеенные" частица и наречие, ставшие союзом, если это чудовище можно заменить союзом "и" : "Но и имитировать и возможные ошибки ошибки летчиков".

Ошибка в том, что пишущие пытаются запомнить все правила, а это рассыпает сознание, выберите себе любое, но единственное, и оно почти в любой ситуации выручит. Мне кажется третий вариант с вопросом "как" — оптимальный. Достаточно запомнить, что после уместности "как" идет пробел. Просто запомнить 4 символа.

как_

Тем более, на письме идет негласная война с такими "каками".
Мне ближе тема сравнения.

                
mpnz
За  2  /  Против  2
mpnz  написал  24.09.2021 в 00:36  в ответ на #494
3. Если можно задать вопрос "Как?" : "Но и имитировать (как?) так же возможные ошибки летчиков".ЦитатаНе вводите в заблуждение доверчивого читателя. Уверен, что автор фразы имел в виду союз "также", и ошибки нет. Потому как предложение не дает ответа, как именно имитировать ошибки. Как? Совершая идеальные заходы? Бессмыслица.
Ошибка в употреблении союза "и" наряду с союзом "также" - ну это типичная канцелярщина.

                
ali_baba
За  1  /  Против  0
ali_baba  написал  25.09.2021 в 07:38  в ответ на #495
Подумаю над этим предложением.

                
Soroka20
За  1  /  Против  1
Soroka20  написал  25.09.2021 в 09:58  в ответ на #496
Почему я уверена, что будь mpnz женщиной, его замечание не осталось бы без пространного критического ответа? :)

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  25.09.2021 в 10:11  в ответ на #497
Пространных ответов для названного Вами автора ранее было достаточно.

                
mpnz
За  1  /  Против  1
mpnz  написал  25.09.2021 в 11:27  в ответ на #497
Раз уверены - критикуйте, мне необязательно для этого быть женщиной :)
Почему-то женщины часто считают, что к ним всегда особенное отношение.

Случай вчера в мебельном магазине. Заходит миленькая девушка:
- Вы фурнитуру продаете?
- Нет, - говорю, - показываем. А что вы хотели?
- Одну петлю, сломалась.
Дарю ей копеечную петлю, вежливо выпроваживаю. Девочка-продавец изрекает: "Почему я уверена, что будь она мужчиной, ты бы ее послал?“
Странные вы :)

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  25.09.2021 в 11:54  в ответ на #499
Есть печальная возможность исходить из реальности. Задание имитировать ошибки так же реально, как идеальный подлет, то есть стать симулятором не придуманных ошибок, а тех, которые случаются как правило, слилось с реальностью. И экипаж доимитировался так, что самолет пропал с радаров, разбился, а люди погибли. "Сымитировали как в реальности" или "и сымитировали".

                
mpnz
За  0  /  Против  0
mpnz  написал  25.09.2021 в 23:09  в ответ на #501
"Задание имитировать ошибки так же реально, как идеальный подлет" - вот здесь правильное употребление "так же". Подлет реален, задание настолько же реально.
"Экипажу нужно было совершить идеальные заходы и так же идеально имитировать ошибки" - с таким вариантом я бы согласился. У совершения заходов и имитации ошибок должен быть какой-то общий признак, как реальность в предложении выше.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  26.09.2021 в 05:52  в ответ на #502
И в первом тексте была апелляция к этому объяснению, словами "по-настоящему". Побегал по статьям, такой процент вариативности также/так же высок, но тонкости контекста почти всегда направляют к релевантному использованию пробела.

                
mpnz
За  4  /  Против  2
mpnz  написал  26.09.2021 в 21:25  в ответ на #503
Мне кажется, спор о вариативности также/так же (так же, как, к примеру, спор о правописании жи-ши, а также чу-щу) неинтересен большинству читателей так же, как и мне. Тем, кто помнит наизусть правила из школьной программы, а также тем, кто пользуется ими интуитивно - так же, как я.
Так что я из этого спора самоликвидируюсь) Будет желание поспорить о чем-то более интересном - только свистните.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  27.09.2021 в 07:38  в ответ на #507
Мне кажется — напротив, эта тема интересная и полезная здесь. Не рискнул бы отвечать за "большинство читателей", как и за мотивацию форума, обязательно быть интересным.
Сравнивать уровень "жи-ши" с играми "так же/также" может либо блестящий интуитивный лингвист, либо самодовольный дилетант. Я ближе ко второму уровню, поэтому замираю как королевская кобра перед факиром над этими "так же."

Свежий пример из "КоммерсантЪ":
"«Принципиальная поддержка финансовыми властями идеи налогового вычета вкупе с софинансированием дает основание полагать, что есть шанс на удачный перезапуск системы»,— говорит управляющий директор «Эксперт РА» Павел Митрофанов. Впрочем, по его словам, реальный объем новых взносов в рамках стандартизированного НПО будет определяться именно объемом стимулов, на которые готовы пойти власти. «Также принципиально, как будет выстроена защита граждан от неправомерных переводов»,— добавляет он."

Над "также" последнего предложения, пока въехал в финансовую тему, размышлял пару минут, в общем. Но понял, есть ли ошибка в "КоммерсантЪ". С жи/ши надо будет попробовать повисеть над слогами, для уравнивания временных паттернов, чтобы совместить с реальностью Ваше утверждение.

А разве был спор?

                
mpnz
За  0  /  Против  0
mpnz  написал  27.09.2021 в 10:47  в ответ на #509
Нет, никакого спора, что вы :)
В последнем случае за Митрофановым "также" записано верно: в контексте нет существительного или местоимения среднего рода, к которому можно было бы отнести краткое прилагательное "принципиально", следовательно, "принципиально" в этом предложении наречие, а "также" - союз.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  27.09.2021 в 11:09  в ответ на #515
Кажется, контекст — более обширное понятие, чем оперирование грамматикой. Я абзац читаю так: удачный перезапуск системы — принципиальная (!) поддержка налогового вычета и дополнительные субсидии. Эксперт Митрофанов считает, что частное финансирование будет зависеть от уровня поддержки государства. И его принципиальность неплохо бы увидеть и в вопросе защиты граждан от переводов" (Речь идет о "Минфин поддержал идею о трансформации «замороженной» накопительной части обязательного пенсионного страхования (ОПС) в добровольную стандартизированную схему (НПО)."

Автор имеет в виду то, что раз государство принципиально в вопросе поддержки, то оно должно быть так же принципиально и в защите граждан.

                
mpnz
За  0  /  Против  0
mpnz  написал  27.09.2021 в 10:55  в ответ на #509
Про местоимение среднего рода - это я погорячился, могло быть и без него, как-то так:
"Власть будет поддерживать иидею налогового вычета так же принципиально, как..."
Тем не менее, ни одной из допустимых для "так же" конструкций не прослеживается, значит, имелось в виду "также" в значении "а ещё".

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  27.09.2021 в 11:14  в ответ на #517
Но вот подстановка союза "и" не так безупречна. Когда речь идет о функционале, то есть о простом перечислении явлений, автору не важно, как что-то будет происходить: просто сохранение вычетов, защита граждан. Но если автору важно, чтобы и то, и другое было качественным явлением со стороны государства, то здесь необходимо наречие с частицей усиления, поскольку у союза, как служебной части речи, функции только механические, "связать", а у наречия еще и смысловые "как связать".

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  27.09.2021 в 11:26  в ответ на #517
В данном предложении "принципиально" выступает в роли наречия, и как образ действия, неплохо подчиняется алгоритму проверки "как?" —так же принципиально.

                
mpnz
За  1  /  Против  0
mpnz  написал  27.09.2021 в 17:58  в ответ на #520
Предлагаю сойтись на том, что наши политики в массе своей косноязычны, и домысливать за ними, что они хотели сказать - дело неблагодарное, а также скучное )

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  27.09.2021 в 19:00  в ответ на #522
Как завершение частной беседы, пожалуй, не будем друг друга...Но тему я не оставлю, интересно стало, азарт проснулся, как у игрока на последнем медяке. А вот о политиках, я бы так не сказал. Что о них говорить, если филологи робеют иногда. Это сложная казуистика, очень. Особенно на глазу неона.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  29.09.2021 в 12:47  в ответ на #499
Я плюсанул, но думаю, что девочка-продавец не так уж не права :).

                
mpnz
За  0  /  Против  0
mpnz  написал  29.09.2021 в 14:26  в ответ на #543
В этом конкретном случае - неправа, я раздаю дешевые петли, направляйки, заглушки и прочий хлам налево и направо, мне не жалко, а человеку приятно. Когда добро стоит рублей 20, отчего ж его не сделать.
Вот если б я девочке подарил скажем журнальный столик с витрины - тогда да)

Так-то конечно, к девчонкам отношение иное, это я не спорю. Но не до крайности

                
Nykko
За  1  /  Против  0
Nykko  написал  29.09.2021 в 16:40  в ответ на #544
"Так-то конечно, к девчонкам отношение иное, это я не спорю."

Так я собственно - именно об этом :).

                
mpnz
За  0  /  Против  0
mpnz  написал  25.09.2021 в 11:30  в ответ на #496
Я может быть криво выразился и несколько агрессивно, прошу прощения, и не обращайте внимания. Двояко читается предложение, но из контекста вроде бы следует "также".

                
Nykko
За  2  /  Против  0
Nykko  написал  29.09.2021 в 12:44  в ответ на #494
Там не нужны никакие правила. Нужно просто чувствовать язык. Вы его - не чувствуете, вот и всё.

В данном случае написано правильно, также - слитно.

"Кроме выполнения заходов, экипажу также нужно было выполнить имитацию ошибок."

Все, здесь "также" обозначает, что нужно было выполнить 2 части задания: заходы и (также) имитацию.

Какое "так же", зачем оно здесь, к чему?

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  29.09.2021 в 16:05  в ответ на #542
Показалось, что рядом с эмоциями в восприятии языка неплохо обладать логическим мышлением, особенно, в отношении технических проблем. Указанные ранее мотивы расчленения "так" и "же", повторять не буду. Добавлю лишь, что в ТЗ, а речь шла именно о нем, важен не только механический перечень заданий, но и формат их исполнения. Моя точка зрения исходит из этого. Именно наречие+усиливающая частица способны отразить способ совершения действия.
Использование книжного оборота "не только...но..и.." в значении ограничительного отрицательного акцента выполняет ту роль соединения "полетов и имитации ошибок", которую Вы пытаетесь приписать превращенному в союз "также".
Это первоначальный вариант: ""Экипажу в соответствии с техзаданием нужно было не только совершить идеальные заходы, но и имитировать также возможные ошибки летчиков, отклоняясь от посадочного курса вправо, влево, или выбирать заведомо неправильную высоту подлета."
Это Ваш: ""Кроме выполнения заходов, экипажу также нужно было выполнить имитацию ошибок."
Мне кажется, это несколько разные конструкции, поэтому второе не является доказательством правоты/ошибки первого. И если о чувствах, то фраза и"нужно было выполнить имитацию ошибок" звучит не айс. Мне кажется, с "имитацией" делают что-то другое. Можно смоделировать ситуацию, имитирующую... Создать с помощью симулятора событие, имитирующее. Мне показалось, что дело именно в том, что к слову "имитация" сложно найти глагол, который бы звучал стилистически грамотно, поэтому значение "как в реальности" и взяло на себя "так же".

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  29.09.2021 в 16:37  в ответ на #545
Это - та же самая фраза, только немного упрощенная. По смыслу - один в один. Если бы вы не рассуждали о необходимости наличия логического мышления, а - обладали им, вам это было бы прекрасно понятно.

Может быть, учили в институте топологию? Как бублик не выкручивай, а он все равно остается все тем же тором (бубликом).

Ну или - может хотя бы математическую логику изучали? Если да, то тогда должны понимать, что такое упрощение фразы/уравнения. По смысловой конструкции приведенная мною фраза - совершенно однозначна той, что в исходнике.

П.С. Кстати, запятыми тот оборот ("в соответствии") выделять тоже не обязательно. Но это уже мелочи.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  29.09.2021 в 17:06  в ответ на #546
Да, вижу обсуждение слов неминуемо ведет к переходу на личности..Ваше право, думайте как хотите. Моя точка зрения остается при мне. В воспитании вы уже как-то опоздали, право...

                
Nykko
За  0  /  Против  1
Nykko  написал  29.09.2021 в 17:14  в ответ на #550
Ну-ну. Вы сначала сами переходите на личности (когда рассуждаете о моей мнимой эмоциональности и недостатке логического мышления), и тут же становитесь в обиженную позу. Удобно, но - вполне знакомо, ага.

А воспитывать я вас не собирался, мне это ни к чему. Просто когда я вижу, что кто-то с видом знатока и эксперта пишет ошибочные вещи, то - вполне естественно на эти ошибки указать.

А то ведь кто-то вам еще поверит ненароком. Вряд ли, конечно, но - мало ли.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  29.09.2021 в 17:33  в ответ на #551
Вы сначала сами переходите на личности (когда рассуждаете о моей мнимой эмоциональности и недостатке логического мышления), и тут же становитесь в обиженную позу. Удобно, но - вполне знакомо, ага.ЦитатаЕсли найдете в моем предложении себя, будем считать, что мой русский пал...

"Показалось, что рядом с эмоциями в восприятии языка неплохо обладать логическим мышлением, особенно, в отношении технических проблем."

                
Nykko
За  1  /  Против  0
Nykko  написал  29.09.2021 в 17:41  в ответ на #553
Я не знаю, что у вас в голове. Но обычно когда один человек обращается с подобной сентенцией к другому, да еще и не знакомому, то - какой смысл может иметь такая фраза? В 90% случаев - именно как укор собеседнику.

Если же вам нравится предварять свои комменты на форуме рассуждениями о чем-то всеобще-философско-отвлеченном , не имеющем отношению к тому комменту, на который вы отвечаете, то будьте готовы, что в ваших конструкциях и нагромождениях никто особо разбираться не будет.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  29.09.2021 в 16:57  в ответ на #545
"Мне показалось, что дело именно в том, что к слову "имитация" сложно найти глагол, который бы звучал стилистически грамотно, поэтому значение "как в реальности" и взяло на себя "так же"."

А тут еще в чем сложность? Имитация - имитировать, все совершенно корректно и однозначно.

Имитация целей, имитация ошибок, имитация нападения, имитация фигуры высшего пилотажа, имитация захода на цель. В любой из этих фраз можно имитацию заменить на "имитировать" (ессно, с изменением управления) и будет по смыслу совершенно корректно.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  29.09.2021 в 17:04  в ответ на #548
Я писал о действии и необходимости обойти несочетаемость глагольной формы "имитировать", которая выразилась в замене его на существительное "имитация", в контексте Вашего "выполнить имитацию".
Вы считаете, что выражение "выполнить имитацию" корректно?...

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  29.09.2021 в 17:17  в ответ на #549
Вот именно сейчас я считаю, что вы пытаетесь уйти от темы обсуждения (вашей ошибочной интерпретации разбираемой вами фразы), переводя стрелки на выдернутое из контекста словосочетание из моего комментария (которое _само по себе_ к обсуждаемой теме вообще никакого отношения не имеет).

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  29.09.2021 в 17:34  в ответ на #552
Не веду обсуждения в эмоциональном формате. Нет желания зеркалить то, что отзеркалить уже невозможно. На этом все.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  29.09.2021 в 17:41  в ответ на #554
Вот и прекрасно. А то мне этот бесплодная беседа уже поднадоела.

                
Natatata2
За  7  /  Против  0
Лучший комментарий  Natatata2  написал  29.09.2021 в 19:20  в ответ на #556
здравствуйте, Nykko) с выходом из ссылки)

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  29.09.2021 в 22:05  в ответ на #558
Привет :)).

                
Anatoly_Shpits
За  0  /  Против  0
Anatoly_Shpits  написал  13.02.2022 в 01:17  в ответ на #558
большое спасибр

                
ali_baba
За  1  /  Против  1
ali_baba  написал  30.09.2021 в 13:47  в ответ на #542
Согласен с Вашей точкой зрения. Авторы статьи не ошиблись. Ошибся я.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  30.09.2021 в 13:54  в ответ на #583
Ок. Если будет настроение и желание - можете рассказать при случае, что сподвигло вас изменить свое мнение.

Если нет, так нет.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  30.09.2021 в 13:58  в ответ на #584
Не могу сформулировать, так показалось...

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/grammar/6267150/?op=20558036