Да, правильное копирование на русский язык- "Шоппинг", т.к. в английском глагол to shop- переводится коряво со смыслом совершать покупки, а существительное от этого глаголя подразумевает наличие окончания -ing. Т.к. глагол односложный и оканчивается на глухую "р",последняя дублируется, вот и получается, что написание в оригинале "shopping" по правилам кальки в русском языке должно писаться и звучать как "шоппинг".
Вообще, ориентируюсь на то, как это слово пишет заказчик. Сама же считаю, что все-таки "шоппинг", ибо калька с английского. И из подобного же "блоггер", хотя почти везде пишут "блогер". Потому что тут либо принцип транскрипции, либо транслитерации, а не помесь ужа с носорогом.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186