Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Форум заказчиков — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум заказчиков
apollion
Рерайт цитат.

История такая. Один человек, (не я), собрался регистрировать один из своих сайтов как СМИ. Перед этим начал набирать сотрудников - копирайтеров. Первому же кандидату дал тестовое задание - рерайтинг новостной статьи (политика). В тексте есть цитаты людей, о которых говорится в статье. Кандидат сделал рерайт, заодно отрерайтив цитаты, но оформив их в тексте как цитаты: кавычки, выделение шрифтом.

Правильно ли он сделал, отрерайтив цитаты?
Я думаю, что не правильно.

Интересует ваше мнение.

Написал: apollion , 13.09.2015 в 17:16
Комментариев: 68
Комментарии

Показано 22 комментария
apollion
За  1  /  Против  0
apollion  написал  13.09.2015 в 17:18
Поправка: "неправильно".
Упс! Голова садовая. ))

                
DELETED
За  0  /  Против  3
DELETED  написала  13.09.2015 в 17:31
Вы правы. Как можно отрерайтить прямую речь?!

                
DELETED
За  2  /  Против  2
DELETED  написал  13.09.2015 в 18:24  в ответ на #2
Элементарно! Просто прямую речь сделать косвенной! ВсЁ!

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  13.09.2015 в 18:29  в ответ на #8
Так ведь и я же об этом! Вы разве не заметили по интонации?

                
DELETED
За  2  /  Против  1
DELETED  написал  13.09.2015 в 18:32  в ответ на #10
Прошу прощения.... я подумал, что вы всерьез ))))

                
DELETED
За  3  /  Против  1
DELETED  написала  13.09.2015 в 17:47
Если рерайтить, то без кавычек. А если не рерайтить, то в кавычках, но уникальность будет низкой))

                
apollion
За  0  /  Против  1
apollion  написал  13.09.2015 в 17:52  в ответ на #3
Если с цитатами оригинальными и в кавычках уник 72%.

                
Genialnao_O
За  12  /  Против  3
Лучший комментарий  Genialnao_O  написала  13.09.2015 в 18:29  в ответ на #5
Ну и что?
Цитаты тегом выделяют ващет, а ПС видит теги (странно, да?).
Рерайт цитат и при этом оформление их как цитат — это клевета элементарная. Человек такой пурги не нес, а ему приписывают.
У меня, кстати, быстроробот брал только тексты, где куча цитат, оформленных цитатами, отсылок в ФБ, в Твиттер, на офы и проч. Видимо, такое считается достоверным. А рерайт 100/100 может вообще остаться незамеченным. И не только рерайт.
Нельзя рерайтить инфоповод и его составляющие.

                
apollion
За  0  /  Против  1
apollion  написал  13.09.2015 в 18:44  в ответ на #9
Да нет. )) Это просто как факт написал, с его слов. Заказчик удивился, что цитаты стали пересказом.))

                
Genialnao_O
За  0  /  Против  0
Genialnao_O  написала  13.09.2015 в 18:49  в ответ на #12
Я, кстати, наковыряла пару годных цитат:) для Карцева. Одна из них — Сербина.
Ты знал, что «Казино» Карцев переводил?

                
apollion
За  0  /  Против  1
apollion  написал  13.09.2015 в 19:04  в ответ на #13
Знал. Он экранку переводил.) Мне его перевод нравится.
Цитаты для Карцева - это хорошо. В той статье насчет уника вообще не главное.

                
Genialnao_O
За  0  /  Против  0
Genialnao_O  написала  13.09.2015 в 19:13  в ответ на #14
А что же ты мне тогда это не дал?:)
Один из любимых моих фильмов. А я и не знала, кого слушала.

Уник будет.
Я кое-чего нашла, втч. причины его ухода из профессии.

                
apollion
За  0  /  Против  1
apollion  написал  13.09.2015 в 19:25  в ответ на #15
Какой уник - неважно. Мы же обговорили этот вопрос. )) Но если будет - это хорошо.

"Я кое-чего нашла, втч. причины его ухода из профессии." - во, это то что надо. Супер. Можно еще добавиь про его работу в "Студии №1" и West у Тиграна. По 1-2 предложения про то и то. Про ЦП и Леополис кратко можно одним предложением - это уже не касается переводов, и в общем-то не главное. ))

Ему больше всего нравится фильм "Джорджино" (Джиорджино) с Милен Фармер. Он его переводил, перевел с удовольствием для себя, и частенько его вспоминает. Я пока не смотрел руки не дошли, да и там мелодрама и пр.
"Обычные подозреваемые" - он тоже переводил. Это где про Кайзера Созу.

                
Genialnao_O
За  0  /  Против  0
Genialnao_O  написала  13.09.2015 в 19:31  в ответ на #16
Канал 2х2 еще. Переводов там куча, втч. новостных программ.
Он еще перевел кучу ужастиков. Историю Аль Капоне. И... «От заката до рассвета»:)
А говорят, что Тарантино (хоть и сценарий только) — епархия Гоблина... а нет:)

                
apollion
За  0  /  Против  1
apollion  написал  13.09.2015 в 19:36  в ответ на #17
От заката до рассвета - первый самый лучший перевод это его. Для West Video. Как раз они тогда вывески сменили и, скажем так, "формат деятельности". :)

                
apollion
За  0  /  Против  1
apollion  написал  13.09.2015 в 19:49  в ответ на #17
Цитату Сербина о нем тоже добавь.
Потом Юрию покажу ему наверняка будет интересно тоже почитать.

                
Genialnao_O
За  0  /  Против  0
Genialnao_O  написала  13.09.2015 в 19:50  в ответ на #19
Я ее уже добавила.
Она небольшая, то есть совсем маленькая:) Но... в точку:)

                
DELETED
За  3  /  Против  0
DELETED  написала  13.09.2015 в 21:38  в ответ на #5
Вообще этот вопрос стоит обсудить сначала с заказчиком, а то благодаря таким рерайтам и появляются сплетни))

                
Endemik
За  6  /  Против  0
Лучший комментарий  Endemik  написала  13.09.2015 в 17:51
Если исполнитель рерайтил цитаты, их нужно было оформить, как косвенную речь.

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написала  13.09.2015 в 18:06

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  13.09.2015 в 18:19
Полностью согласен с Endemik, прямую речь можно оформить косвенной, ничего в этом предосудительного нет, имхо

                
Евгений (advego)
За  24  /  Против  1
Лучший комментарий  Евгений (advego)  написал  13.09.2015 в 21:09
Боян: "Главная проблема цитат в интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность" © В. И. Ленин.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/master/2459441/?l=1&n=7&o=0