Тоже обратила внимание на слово "придурок". Сразу вспомнился фильм Э.Рязанов "Служебный роман", когда Новосельцев (актер Мягков) писал заявление об уходе с работы, а героиня А.Фрейндлих ему диктовала причину ухода - "потому что начальница - самодур", а Мягков ее поправил - "самодура".... Вот так и здесь, не " придурок", а "придура" тогда уж должно быть, учитывая, что речь ведется от имени женщины.
мне идея тоже понравилась! Очень жизненно...побольше бы рифмы и цены бы не было этой пародии... Честно)) Но всё равно проголосую за... хотя бы за мораль ))
Испортить хорошее стихотворение непрофесисональным нелепым вмешательством - и на писать пародию - не одно и то же. Что высмеивается в данной пародии? Не владение автором русским языком в той степени, в какой это необходимо для стихосложения.И все. А Барто тут совсем не при чем... Нет смысла описывать конкретные погрешности произведения, так как... нет никакого произведения. Есть разрозненная подборка слов.
Лучший комментарий
DELETED
написал
04.02.2012 в 22:17
00
Три раза читал я это стихотворение, пытаясь отыскать в нём какие-то признаки художественности и намёки на удачную рифму. Нашёл я только одни нескладности и непонятные места, вроде "придурок" (странно слышать это от женщины) и неясной концовки.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186