Уильям Шекспир, "Ромео и Джульетта"
---
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей...
***
Два равно уважаемых главы,
В Москве, ведь здесь встречают нас событья,
За ноутбук ведут бесстрашные бои,
И не хотят унять кровопролитья.
И слышно вопли: "Мне нужней!"
Но им горсвет подстраивает козни,
Погашен свет, зарядка у гробных дверей
Кладет конец непримиримой розни.
Отчет, работа, эльфов в битве торжество...
В последний миг супруги ринулись к мобилам
Им вид друг друга больше не отравит существо,
Отыгранные сцены всем знакомы были.
Вот что бывает, господа,
Когда у программиста копирайтерша жена.
Лучший комментарийladosha
написала
05.02.2012 в 13:48
00
Не могу. Блока вынесла, Пушкина вынесла, Лермонтова вынесла, Цветаеву вынесла, Маяковского вынесла, Шекспира - не могу. Это ужасно, люди. Не минусую, просто довожу до сведения автора. Пожалуйста, кто нибудь, объясните - что такое гробные двери? Впрочем, не надо - это просто так, вырвалось.
Если не рассматривать это как пародию на Шекспира, а притвориться, что это стишок "сам по себе", то лично меня улыбнуло :)) Да, а вот про гробные двери я тоже не поняла.
Лучший комментарий
DELETED
написала
05.02.2012 в 21:38
00
Супруги находятся в комнате без света, тут же есть какие-то пробные двери. Ага! Все ясно: речь о вапмирской чете, мирно (или не совсем мирно) отпочивающих в своем семейном склепе.
Правда никогда не приходилось встречать вампиров... делающих зарядку!
Или может гробные двери - это крышка гроба Шекспира, который не только перевернулся, но и, не выдержав, решил встать???
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186