Лучший комментарий
DELETED
написал
04.12.2017 в 18:02
00
Вот о какой недосказанность или многозначности идёт речь. Ее б означает хочу Марину, а ее б во втором контексте означает по-сути тоже самое. Получается первый смысл - хочу женщину, а второй - хочу переспать с женщиной. А разница какая? Отвалилась челюсть тоже стереотипное выражение, ничего нового. Мужик видит бабу и у него отваливается челюсть. Стандартно. За некоторую пошлость я писала в первом туре. В общем, я не очень хочу видеть этот пирожок в финале. Но второй тур вполне заслужено.
А вот и не совсем стандартно:) Чисто по тексту - многозначность: после "ее б" может идти что угодно - "хочу", позвать замуж, на конкурс красоты, снять в кино (а вдруг Олег продюсер?:), встретить двадцать лет назад и так далее в меру фантазии. А по звучанию - пикантность: ну какое там кино, все ясно и понятно, мужик он и есть мужик. Вот именно эта игра и придает колорит.
Я не голосовала за этот пирожок и не собираюсь, на мой взгляд, изящества намеку не хватает; ну вот стишок, посвященный Инбер, который приводили в первом туре - значительно более..... а тут все же топорновато. А вещи "на грани" хороши именно этакой небрежной виртуозностью. Но ради справедливости с тем, что "стандартно", не соглашусь:)
В общем не совсем стандартно я соглашусь, пирожок выделяется на фоне других. Я имела ввиду, что выражения " вышла как с картинки", " аж челюсть шлёп", "стоит столбом" - это штампы. А за мысли по поводу многозначности спасибо.
Согласна насчет выражений, еще и поэтому не голосую. Но мне сама попытка игры текст-звук-смысл импонирует, к сожалению, нечасто на этом конкурсе встречается.
Круто! Как машина со 150 км/ч резко останавливается в сантиметре от обрыва... так, что аж камешки посыпались из-под передних колес... На грани! На такой тончайшей грани! Мастерски!
Спасибо! Надеюсь, мой голос в третьем туре оказался кстати и для мечтателей) С биткойном не слишком дружу, а вот эта мастерская небрежность "ну там избавить мир от войн" - прям бальзам моему сердцу.