Биржа копирайтеров Антиплагиат онлайн Уникальность текста Проверка орфографии онлайн SEO анализ онлайн Транслит онлайн Заработать на капче

Форум авторов — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум авторов
helchas
Перевод или копирайтинг? Тонкая грань...

Здравствуйте, коллеги,

У меня очередной вопрос возник. И я опять к вам (вы здесь почти все такие чуткие, внимательные, всегда поможете и смешно постебетесь:)) Так вот, взялась я статью переводить для магазина, частенько туда переводы строчу. А эта статья оказалась, хоть и интересная, но дюже короткая, а информация неполная. В общем, по ходу перевода возникли у меня уже свои мысли в качестве дополнения, которые заняли большую часть статьи. И получилась у меня статья примерно %70 собственного сочинения, остальное соответственно перевод. Внимание вопрос. Считать ее копирайтом или переводом? В магазин-то я как перевод, наверное, поставлю, дабы на гнев Модераторов не нарваться. Но мне вот просто интересно, много тут читала про тонкую грань между рерайтом и копирайтом, а вот по поводу переводов как-то не довелось. Обсудим?

Написала: helchas , 13.06.2013 в 17:18
В форуме: Форум авторов
Комментариев: 61
Последние темы:
Комментарии

Показано 11 комментариев
duhelen
За  4  /  Против  1
duhelen  написала  13.06.2013 в 23:44
я указываю "перевод", если это именно перевод, возможно, с сокращением.
Ваш случай - на мой взгляд, копирайтинг. А то, что какие-то мысли для него взяты из иноязычного источника, так ведь ни один копирайтинг не возникает на пустом месте. Всё мы когда-то учили, читали и слышали (в том числе на других языках) - фоновые знания, так сказать.

                
duhelen
За  2  /  Против  0
duhelen  написала  13.06.2013 в 23:46  в ответ на #15
Да, добавлю. Еще я стараюсь отгородиться "переводом" от претензий в не очень хорошем знании темы. Дескать, с меня взятки гладки: что вижу, то перевожу. А если дополняете своими мыслями, стало быть, в теме ориентируетесь, страховка не нужна.

                
helchas
За  1  /  Против  0
helchas  написала  13.06.2013 в 23:53  в ответ на #16
Хитрая Вы. :) Да, в теме я неплохо ориентируюсь, копирайтинг по ней тоже пишу, просто не всегда хватает идей, поэтому обращаюсь к "буржунету", а как идею подсмотрю, так и свои мысли сразу прут, да так, что и не остановить. :)

                
duhelen
За  3  /  Против  0
duhelen  написала  13.06.2013 в 23:58  в ответ на #18
Да ведь все мы там роемся для вдохновения. Просто если это какие-то маски для лица или воспитание детей, или как перестать бояться чего-нить - вроде специальных знаний не нужно, но зачем я буду вводить в заблуждение своими выдумками? Честнее перевести стрелки на бретанских учоных, им не привыкать =))

                
helchas
За  1  /  Против  0
helchas  написала  14.06.2013 в 00:07  в ответ на #19
Ну вряд ли все, не все же здесь знают языки заморские (хотя гугл-переводчик им в помощь, конечно) :) Я если что-то пишу от себя, что всегда уверена в том, что это не бред и не выдумки. А вот если чего-то не знаю, то да, лучше на учОных положиться, согласна, им виднее :) Кстати, не соглашусь, что для воспитания детей не нужно специальных знаний. Некоторым родителям не мешало бы почитать какие-нибудь книжки по детской психологии и воспитанию, я часто об этом думаю, гуляя с ребенком в обществе других детей и родителей. :)

                
duhelen
За  0  /  Против  0
duhelen  написала  14.06.2013 в 00:14  в ответ на #20
Так лечить и учить все умеют, разве нет? Никто еще не признался в том, что не умеет. А уж как родители иной раз наезжают на учителя с самыми невообразимыми претензиями, потому что они кажутся им логичными и разумными=))

                
helchas
За  1  /  Против  0
helchas  написала  14.06.2013 в 00:21  в ответ на #22
Это да, точнее они думают, что умеют. :) Я пока наблюдала только наезды родителей на медиков и воспитателей д/с, до школы мое дите еще не доросло. Но, кстати, так складывалась, что частенько защищала и медиков и воспитателей перед родителями. Я за справедливость. Пойду займусь воспитательной работой. Спасибо за приятную беседу. :)

                
helchas
За  0  /  Против  0
helchas  написала  14.06.2013 в 00:15  в ответ на #20
*то всегда уверена... "Наопечаталась" я сегодня на твердую двойку по русскому, наверное. Даже перечитывать больше не буду. Уважаемые потенциальные заказчики и покупатели, если вы мимо случайно пройдете, знайте, обычно я пишу намного "чище", просто у меня в доме один маленький человечек устроил мини-революцию на тему "Долой сон!". :)

                
helchas
За  1  /  Против  0
helchas  написала  13.06.2013 в 23:50  в ответ на #15
Ой, Елена, я уже и не рада, что написала эту статью. Жду решения модераторов. Мнения могут быть разные, но правила здесь действительно устанавливает администрация, с этим не поспоришь (jpetrik права). Как-то я не очень ответственно отнеслась к вопросу, отправив эту статью. Сейчас уже жалею об этом, надо было дождаться ответа в этой теме, прежде чем отправлять. :(

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  14.06.2013 в 01:10  в ответ на #17
Не переживайте, мои слова насчет перевода - это рекомендация, по большому счету мало кто заметит разницу между качественным переводом и копирайтингом, повторюсь, насчет "Другое" - другое дело, тут нужно указывать четко. Если что-то будет не так, статью снимут с продажи и вы сможете все исправить.

                
helchas
За  0  /  Против  0
helchas  написала  14.06.2013 в 01:18  в ответ на #26
Хорошо, спасибо, буду ждать модерации.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/author/1132811/?op=6249061