здравствуйте, сегодня попробовал скопировать и перевести иностранную статью, оказалось, что уникальность 100%. Понятно перевод кривой, что автоматом добавляет уникальности и все таки.... Используете ли вы иностранный текст для продажи, если нет, то почему? Если да, то какие <<особенности>>? Я ни разу еще не продавал свои статьи, поэтому не знаю, может продать нелегко, может долго не продаются, короче не знаю. Пожалуйста только не пишите, что у вас чувство совести обострено и поэтому не используете чужой-иностранный контент(статьи), а пишу свой....и тп....
Бугага))) я не то имела ввиду. а по поводу перепродажи - это не рерайт и не копирайт, а перевод. Тут о муках совести речи быть не может - мошенничество чистой воды.
Вы издеваетесь, да? "здравствуйте, сегодня попробовал скопировать и перевести иностранную статью, оказалось, что уникальность 100%". Если вы говорите о статье как об источнике, то почему должны быть муки совести - это рерайт и это продается равно с другими статьями в этой категории. Вы ведь пришли работать на биржу, вы должны знать правила и определения. Но тогда непонятно, зачем вы проверяли перевод свой на уник и к чему фраза о том, что кривой перевод добавляет уника? Что за бред?
хахахаха, я реально не понимаю че вы несете. корочея хочу пи....ть с иностранных ресурсов статьи, переводить их в гугл переводчике. Первую задачу описал. Вторая задача, отредактировать на скорую руку переведенную статью. Вторую задачу описал. Третья задача продать такую статью. Как? Какие проблемы могут возникнуть? Все, конец текста)))))))))
Проблемы возникнут на этапе модерации. Статья, переведенная посредством Гугл или другого переводчика в магазин не пройдет, так как все тексты проходят ручную проверку. Продавать можно качественный перевод, выбрав соответствующую категорию при размещении статьи. Если при модерации попадается машинный перевод или синонимайз, пользователь, выставивший такой текст, блокируется на работу навечно, а все его статьи снимаются с продажи.
То что вы хотите делать - это свинство и халатное отношение к работе. Гугл-переводчик, на скорую руку, пи...ть статьи... ладно, отечу на вопрос и делайте, что хотите. Проблем с ыставлением статьи и ее продажей не должно возникнуть, если:
1. Перевод качественный
2. Нет ошибок (типографических, орфографических. пунктуационных) в тексте
3. Нет ошибок фактических и речевых
4. Источник не указал, что авторские права защищены
Если просто переводите и редактируете - ставьте "перевод", если статья используется как источник "рерайт"
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186