Биржа копирайтеров Антиплагиат онлайн Проверка орфографии онлайн SEO анализ онлайн Транслит онлайн

Форум авторов — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум авторов
shartanya
Что такое "текст для людей"?

Вчера пришел отказ в оплате с таким комментарием:

Причина отказа: Текст не для людей
"Особенности холодильных витрин (линейка – 200Н, 260Н (НСВ), 300Н, 355Н (НСВ, НШВ), 455НВЭ (НСВЭ, ТВЭ), 560НВЭ (ТВЭ))" - статья состоит из перечисления моделей,
- холодильные витрины и морозильные лари - это не одно и тоже.
"Холодильные лари с буквенным обозначением «НКД» "
-холодильных ларей не бывает, НКД ларей не бывает (http://www.biryusa.ru)
"1. Все морозильные установки, кроме серии «В», комплектуются внутренним конденсатором. " - внутреннего конденсатора нет, серии «В» нет.
"5. Устанавливается в сухом вентилируемом помещении с температурой 16-32 °C." - есть климатический класс ларей, у каждого класса своя температура и влажность, про помещения в классе ничего не указано.
"9. Бирюса 355НШВ – единственная *морозильная* витрина с теплоотражающей крышкой."
-в тексте непонятные звездочки, теплоотражающих крышек не бывает, но стеклянная крышка ларей отражает часть солнечных лучей.
"6. Лари Бирюса - 455НВЭ (НСВЭ, ТВЭ), 560НВЭ (ТВЭ) оснащены электронным терморегулятором и датчиком электронного устройства. Датчик отсутствует в витрине 455НСВЭ."
-ни один российский производитель не ставит на лари электронные терморегуляторы, более того ни один импортный ларь, продаваемый на территории РФ не имеет такого, подозреваю на лари электронные блоки никто никогда не ставил. Датчиков тоже нет. На ларях стоит термостат, на многих термометры.
"1. Все шкафы холодильные типа «ларь» оснащены глухой непрозрачной крышкой." - шкафы и лари не одно и тоже.
Текст работы содержит ошибки
Не использовано нужное количество ключевых слов
Мне жаль своего и вашего времени
заказ этот http://advego.ru/order/status/2602250/

Уважаемые опытные авторы и заказчики, научите писать "для людей".
Вопросы: кто такие люди? Варианты: дети младшего школьного возраста? домохозяйки? представители нетрадиционной ориентации?....?
На кого должны быть рассчитаны тексты с такой формулировкой?

По технической части хотелось бы пообщаться с самим nlehas, но меня лишили права голоса (ЧС). Свою работу отправила на завод, чтобы проверили тех часть, т.к. информацию брала из инструкций и буклетов официального сайта.

Это ответ из ЛПА: В ТЗ указано "Текст должен быть со смыслом, для людей", т.е. предполагается, что он должен быть читабельным и легким для восприятия. В данной работе представлен перечень моделей и технических особенностей. Заказчик уточнил, что не должно быть переспама ключевых слов, т.е. есть требование умеренной тошнотности текста. Что касается ключей, то количество их вхождений соответствует ТЗ, однако очевиден переспам по словам Бирюса, НКД. Высокая академическая тошнота документа - 11.4 %. Текст не соответствует требованию "статья для людей". Отказ обоснован.

Прошу высказываться строго по теме. Считаю, что в заказах ВМ должен уточнять, где будет опубликован текст, чтобы автор выдавал качественный материал для конкретной категории.

Тема закрыта
Написала: shartanya , 14.10.2012 в 07:23
В форуме: Форум авторов
Комментариев: 70
Последние темы:
Комментарии

Показано 9 комментариев
Sharandin
За  0  /  Против  0
Sharandin  написал  14.10.2012 в 08:52
Мне известен этот заказ. Писать для людей - писать так, чтобы человек, у которого нет никаких познаний в данной тематике мог спокойно разобраться и сделать вывод. Желательно избегать спец. терминов или же окружать их простыми словами, в сочетании с которыми они были понятны. Я руководствуюсь этим. Возможно, кто-то сможет дать более развёрнутый совет. Удачи.

                
shartanya
За  0  /  Против  1
shartanya  написала  14.10.2012 в 11:19  в ответ на #4
Все, что Вы написали, сугубо субъективно. Я исходила из того, что морозильный ларь - это не пылесос и не бытовая техника, а торговое оборудование. И у меня было техническое описание моделей, обойтись словами для детсада..?

                
mvd1
За  4  /  Против  0
mvd1  написал  14.10.2012 в 12:35  в ответ на #8
Владелец продуктового магазина не должен разбираться в морозильной технике - ему нужно составить общее впечатление о том или ином типе морозильного ларя, текст должен быть написан так, чтобы его смог осмыслить чайник. Это и есть "для людей".
ИМХО.
З. Ы. Для того чтобы объяснить как работает холодильник,вы же не будете объяснять что такое цикл Карно, изобара и т. д.? Вы просто объясните что отвод излишков тепла производится хладагентом, циркулирующем по замкнутой системе.

                
shartanya
За  0  /  Против  0
shartanya  написала  14.10.2012 в 12:38  в ответ на #34
значит, у меня просто другой подход. я бы изучила все досконально и не стала доверять рассказам менеджера. ибо они говорят для продажи, а владельцу потом плакать)))

                
shartanya
За  0  /  Против  0
shartanya  написала  14.10.2012 в 12:40  в ответ на #35
и в моем тексте нет специфических терминов, в буклетах на сайте все указано (опять же для людей!!!), я всего лишь скомпоновала информацию.

                
mvd1
За  0  /  Против  0
mvd1  написал  14.10.2012 в 12:53  в ответ на #36
Я просто пояснил, что такое текст "для людей" на примере, близком к холодильной тематике. В некоторых случаях, понимание подхода у ВМ-а может быть тоже специфическим, от этого никто не застрахован.Вполне возможно, что вы просто не сошлись во мнениях.
Как говорило кольцо мифологического дядьки Соломона - и это пройдет.
З. Ы. А по своему опыту знаю, что некоторые составители брошюр такую муть городят, что на голову не оденешь. А иногда и типографии свою лепту вносят, так что не всегда можно из печатной рекламной продукции почерпнуть правдивые сведения.

                
shartanya
За  0  /  Против  0
shartanya  написала  14.10.2012 в 12:55  в ответ на #43
Возможно, но инструкция - это уже что то серьезное и в ней муть писать не будут.

                
mvd1
За  0  /  Против  0
mvd1  написал  14.10.2012 в 13:13  в ответ на #44
Лирическое отступление. Расскажу один курьезный случай. На одной моей предыдущей работе дали задание перевести инструкцию по эксплуатации теплового насоса, написанную на английском. Один ценный кадр ее перевел, но сильно спешил и наворотил кучу неточностей, которые потом перекочевали в буклеты. Так мы когда просмотрели эти буклеты - просто ужаснулись!

                
shartanya
За  0  /  Против  0
shartanya  написала  14.10.2012 в 13:16  в ответ на #48
бывает)

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/author/806417/?op=4768256