Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Скачать Advego Plagiatus Проверка орфографии Транслит онлайн Антикапча

Адвего - детям — Форум Адвего

боковая панель
Конкурсы / Адвего - детям / второй тур
Новогодний литературный конкурс "Адвего - детям!"- Обсуждение конкурса
yani222
Страшно – жуть! / #62 / yani222

- Тимка, знаешь, какой сегодня день? – Аля вихрем ворвалась в детскую, швыряя необъятный портфель к письменному столу. В комнате сразу стало тесно и шумно, поэтому Тим предпочел отложить недостроенный кораблик подальше от сестры.

- С утра было 31 октября.

- Вот именно! Сегодня Хэллоуин! Ура! – восторженно завопила Алька, распахивая дверцу шкафа.

- Ура, - кисло согласился Тим, наблюдая за вылетающей одеждой. – И что?

- А то, что мы сейчас принарядимся, чтоб было страшно – жуть! И пойдем к бабушке с дедом, поздравим их этим… ну как его… да я ж помнила… trick or treat, о!

- Чего?

- Прости, Тимыч, забыла, что первоклашек такому не учат, - Аля с отличием окончила начальную школу, и не упускала случая напомнить о своем выдающемся подвиге младшему брату. - Так по-хэллоуински здороваются. Мы им: «trick or treat», а они нам - конфеты.

- Так мы ж без сладкого, забыла? За то, что Микки как-то непедагогично учили прыгать с парашютом, - вздохнул Тим, покосившись на клетку с хомяком. Тот уловил оценивающий взгляд мальчика и нервно закопался в опилки, бросив надгрызенный бублик. Наверное, вспомнил, что парашютистам нужно следить за весом.

- Конфеты лишними не бывают, - авторитетно заверила сестра и потрясла ворохом добытых тряпок. – Переодевайся, а я пороюсь в маминой косметичке. И еще я тыкву видела на балконе…

***

Соловьиная трель звонка призвала бабушку с дедом к двери. Перед их удивленными взглядами предстали двое подозрительно знакомых ребятишек. Мальчик в спортивном костюме с нарисованными костями держал в руках тыквенную голову. Но кривоватая улыбка чудо-овоща, хоть и подсвеченная фонариком, блекла рядом с пританцовывающей от нетерпения девочкой. Одетая в пышное платье, обвитое сверкающим дождиком, она диковато смотрелась с залихватски заброшенным на плечо веником. Зато вздыбленные начесом волосы идеально дополняла раскраска лица в лучших традициях индейцев.

- Trick or treat! – дружным хором провозгласили внуки.

- О, Господи! – схватилась за сердце бабушка.

- Не дождетесь! – рассмеялся морально устойчивый дед. – Марш умываться, грабители-аматоры, а потом расскажите, что это вы такое изображали...

***

- Представляете, никто не понял, что мы их с Хэллоуином поздравляли! Но почему?!

Расческа изогнулась, угрожая пасть в неравной битве с запутанными колтунами. Мама вздохнула и пошла за спреем для волос. Папа отложил в сторонку планшет и серьезно спросил:

- А вы знаете суть этого праздника?

- Страшно - жуть? – неуверенно предположил Тимка.

- День приветствий? Ну, от слова «hello», – блеснула мощной логикой Алька.

- Не угадали. Послушайте, что я вычитал. Хэллоуин – это сокращение от All-Hallows-Even, что переводится как «Вечер Всех Святых». Раньше думали, что в ночь с 31 октября на 1 ноября темные духи могут проникнуть в наш мир, поэтому люди с наступлением темноты прятались по домам, а снаружи оставляли только тыкву со свечой - «светильник Джека». Она должна была отпугивать нечисть. А вот дарить ряженым сласти начали относительно недавно. Считается, что так можно задобрить злых духов, постучавших в вашу дверь…

- А почему дед решил, что мы его грабить пришли?

- Ваше «trick or treat» переводится как «кошелек или жизнь» - отличный девиз для разбойников. Но думаю, дед просто намекнул, что не все праздники нужно праздновать... Да, Тим?

- Я понял!

- Что именно?

- Мы лучше выучим колядку к Рождеству! Тогда ничего никому объяснять не нужно.

- Ага, - с энтузиазмом подхватила Алька, - и не страшно ничуть!

Нравится  26  /  Прочитал  120
Написала: yani222 , 21.12.2015 в 10:07
В форуме: Адвего - детям
Комментариев: 40
Последние темы:
Комментарии

Показано 8 комментариев
Windflaw
За  2  /  Против  2
Windflaw  написал  22.12.2015 в 01:15
"Trick or treat" переводится совсем не как "кошелек или жизнь". Неясно - то ли папа креативно сочинил, то ли автор?

                
Nykko
За  3  /  Против  1
Nykko  написал  23.12.2015 в 04:20  в ответ на #8
Весь интернет такими переводами забит. Фильм такой есть, мультфильм и т.д. Так что не папа и не автор. "Все украдёно до нас".

                
Windflaw
За  1  /  Против  1
Windflaw  написал  23.12.2015 в 17:16  в ответ на #10
Для максимизации неприятия идеологически чуждого праздника надо было "trick or treat" перевести как "я не хочу подарков на новый год".

                
pany_Yu
За  2  /  Против  1
pany_Yu  написала  23.12.2015 в 18:53  в ответ на #8
А переведите правильно, пожалуйста. А то гугль почему-то выдает именно "кошелек или жизнь"...
#13.1
1314x515, jpeg
86.5 Kb

                
Windflaw
За  0  /  Против  1
Windflaw  написал  23.12.2015 в 19:19  в ответ на #13
А, гугль транслейт, любовь моя...
= "прикол или угощение"

                
pany_Yu
За  3  /  Против  1
pany_Yu  написала  23.12.2015 в 19:26  в ответ на #14
Интересно, почему тогда гугль так уверен? Может, это какая-то устойчивая идиома? Насколько я поняла - "прикол или угощение" - это прямой (дословный) перевод...

                
Windflaw
За  3  /  Против  3
Windflaw  написал  23.12.2015 в 19:57  в ответ на #15
Бывает перевод, а бывает адаптация.
Адаптация зависит только от личной фантазии человека, который ее высасывает из пальца.
Скажем, называется фильм I Love You, а вы его выпускаете в прокат под названием "Иди на три буквы".
:)

                
yani222
За  0  /  Против  0
yani222  написала  19.01.2016 в 01:31  в ответ на #8
Это вообще толком не переводится. Как в "Бриллиантовой руке" - непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений :) Ибо дословно - идиотизм, а литературно - как хош :)

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Ваша учётная запись заблокирована для участия в форуме.
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/deti/2643420/?op=12010080