Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии
Адвего
Помощь и поддержка
Ответы на вопросы
Автору. Вопросы по магазину статей

Автору. Вопросы по магазину статей — Форум Адвего

боковая панель
Помощь / Автору. Вопросы по магазину статей
Howard_Nokia_Lovecraft
Уникальность перевода

Добрый вечер. Сдуру перевёл крупную медицинскую статью о гипертонии (5 тыс. символов). Так вот, с уникальностью беда 93%/50%. Плагиатус видит её как рерайт. А теперь вопрос: допустимо ли, если показатель рерайта будет 50% при переводе? Тематика очень узкая. Спасибо заранее за ответ.

Тема закрыта
Написал: Howard_Nokia_Lovecraft , 05.12.2015 в 18:30
Комментариев: 9
Комментарии
Ingusha55
За  0  /  Против  0
Ingusha55  написала  05.12.2015 в 20:18
Мне кажется, разумнее будет обратиться с этим вопросом к заказчику

                
Howard_Nokia_Lovecraft
За  0  /  Против  0
Howard_Nokia_Lovecraft  написал  05.12.2015 в 20:22  в ответ на #1
это же вопрос по магазину статей. Заказчика не будет, а вот покупатели — возможно.

                
lanavinogradova
За  0  /  Против  1
lanavinogradova  написала  05.12.2015 в 20:31
Если поставить в категории "рерайт", то проблем возникнуть не должно)

                
n1gawolff
За  1  /  Против  0
n1gawolff  написала  05.12.2015 в 23:36  в ответ на #3
Но по сути-то этот текст - перевод. А цена на рерайт и перевод неплохо отличается. Я бы в ЛПА спросила. Может, можно ссылку на источник приложить или еще как-то решить этот вопрос.

                
Howard_Nokia_Lovecraft
За  1  /  Против  0
Howard_Nokia_Lovecraft  написал  05.12.2015 в 23:49  в ответ на #4
я скинул как рерайт, а в описании уточнил, что это перевод. Цену не снижал

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  06.12.2015 в 00:03  в ответ на #5
А зачем - при выборе типа текста можно указать "перевод". И уточнить, что вольный перевод или с элементами качественного рерайта.

Кстати, когда-то для себя переводила, провела эксперимент: вбивала в Яндекс и Гугл отрывки текста. Дословные фразы они часто видят, выдают результаты. Т.н. вольный перевод - часто не видят.

                
Seliverstovna
За  0  /  Против  0
Seliverstovna  написала  06.12.2015 в 12:09  в ответ на #6
Что такое "элементы качественного рерайта"?

                
n1gawolff
За  0  /  Против  0
n1gawolff  написала  06.12.2015 в 03:10  в ответ на #5
Я с автором выше согласна. Тот, кто ищет рерайт, не станет платить за него как за перевод. А тот, кто ищет качественный (в этом случае дословный) перевод, готов к тому, что уникальность будет не 100 и 100. Тема узкая у статьи, и в ней главное не уникальность, а достоверность. Я бы перенесла в другой раздел.

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  06.12.2015 в 14:31
"Плагиатус видит её как рерайт." - вы лукавите, ни при каких условиях Плагиатус не видит ничего, как рерайтинг. В случае низкого второго показателя уведомление отображается как "возможно(!), рерайтинг". Это значит, что нужно сравнить совпадения визуально. Если это просто совпадения по терминам с текстами аналогичной тематики - ничего страшного. Если же в сети уже есть текст с аналогичной структурой и содержанием, и Плагиатус показывает большой процент совпадений именно с ним, то текст уже считается низкокачественным, несмотря на то, что это изначально был перевод.

Поставив неправильный тип текста, вы вводите покупателя в заблуждение. Статья снята с продажи, исправьте замечания, пожалуйста.

Тема закрыта.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/faq_author_shop/2614615/