Kyrgyzstan's Energy companies continue waste the funds. -------continue wasting funds
long-term payables ------ payable прилагательное
The Power Plants - Electric Power Plants (а в принципе можно и транслит оставить, чтоб читающий не спутал с чем-то еще)
is not happening - doesn't take place уж тогда
to the amount 95.9 million - to the amount of
Это - то, что бросилось в глаза. Текст кажется калькой с русского, поэтому на английском воспринимается трудно. Не могу сказать, что прямо Супер - смотря кто переводил ))
only the arrears of "The National Electric Network of Kyrgyzstan"-------------the arrears of "The National Electric Network of Kyrgyzstan" alone
Смысл для посетителей понятен. Если не требуется блистать правильным английским в новостях для привлечения клиентов (то есть сайт-магазин к примеру, а новости - для галочки), то сгодится.
Я вообще не по теме и ничего не понимаю в английском. Я немного по другому вопросу. Скажите, вам нужны новости о телефонах? Если да, то я в принципе мог бы с вами поработать в этом направлении.
Просто там было немного другое написано, я стерла, но запятую проглядела, простите засранку. Вас интересовало мнение о Вашем переводе, а Вы не желаете слушать )
Мнения и конструктивная критика была в самом начале. Все это я с удовольствием выслушал :))
От Вас ничего полезного не услышал, кроме непонятной воды и попытки шуткануть, где это явно не приветствуется :)) Это как, к примеру, на вашу просьбу рецензировать текст я бы ответил "Чё, через синонимайзер прогнали что ли?".
" Привет! Ооочень надо :)) Профи, дайте оценку перевода с русского на английский... если укаж--е--те на конкретные ошибки, буду крайне признателен :) " С 2009 года никогда не троллил.
Тружусь сам по себе, свой собственный. Иногда захожу посмотреть как народ работает, чем в воздухе пахнет. Лишний раз авторов подыскать, растут ведь- свои проекты открывают. Перевод статьи как раз для MFA, адсенсу понравится, энергетика, кредиты, экономика, министерство обороны.
Я не носитель и не профи в плане переводов, но мне понравилось... Прям как в учебнике написано, без всяких лингвистических изысков:))) Чо хотела сказать этим постом? Если статейку прочитает человек хотя бы с базовым знанием игнлиша, то без вопросов всё поймёт, а как уж коренные англичане отреагируют, кто их знает:)
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186