Сегодня замечательное утро. Закончилось жаркое лето, между соснами стелется туман, который бесшумно пропитался прохладным воздухом, а небо затянули серые облака. Где теперь можно найти солнечные лучи - не известно. Мрачный осенний сосновый лес прекрасен. Шумные птицы покинули свои гнёзда, уступив их приближающимся холодам, насекомые исчезли и жизнь на несколько месяцев остановилась.
Этот вопрос не дает мне покоя уже очень давно. Часто приходится слышать и читать оба варианта. Конечно, я спросила у всезнающего Гугла, но конкретного ответа так и не получила. Вот и решила затронуть тему на Адвего. Что вы думаете по этому поводу?
Я читал такое объяснение: НА Украине говорилось во времена империи, что равноценно выражению на окраине России. Т.е. Украина являлась частью государства. Сейчас надо говорить В Украине, поскольку Украина сама является государством.
Разумеется, "на Украине". Не знаю, какой идиот придумал менять веками устоявшиеся правила. Исторические предлоги НЕЛЬЗЯ менять по собственной прихоти. Видите ли, почему все страны употребляются с предлогом "в" и только Украина - "на". Задорнов когда-то прикололся - его услышали околонаучные дебилы и решили, что срочно переделывать надо! Кстати, не соглашусь с автором первого поста. В России-то как раз по-прежнему говорят "на Украине". Я именно по адвеговскому форуму пришла к выводу, что сами украинцы - большие поклонники предлога "в".
Как-то лихо вы так всех под дебилов причесали... да еще и новую часть речи открыли "исторический предлог". Вообще-то, даже не углубляясь в грамматику и напрочь задерганного Розенталя, а просто вспомнив школьную программу, логичнее говорить "в Украине", поскольку предлог "в" в русском языке всегда означал внутри чего-то, а предлог "на" - сверху на чем-либо. Это нам учитель русского языка еще классе в 4-ом вдолбил в головы.
А ваш пост - сплошной снобизм и попытка разжигания конфликта. Не пытайтесь оскорблять окружающих и не получите того же в ответ.
"в" Кубу поехать невозможно - нет такого государства. хотя нет, поехать можно - только не на остров в Карибском море, а в азербайджанский город Куба. сращивание понятий "на Кубу" (остров) и "в _республику_ Куба" происходит из-за того, что республика - единственное государство, расположенное на острове. с Сейшелами - та же история: либо "на Сейшелы", либо "в республику Сейшельские острова" (коряво, но правильно). относительно Украины - однозначно, "в". и не надо ссылаться на "исторический предлог": история и грамматика - науки, мягко говоря, не смежные. Из "исторических" ошибок могу припомнить, что в советские времена дикторы на ТВ упроно произносили ФРГ как ФэЭрГэ, хотя по фонетической норме, разумеется, должно было быть ЭфЭрГэ. почему и зачем они так делали - понятия не имею
Ехали недавно через границу Украины с Венгрией, обратила внимание, что там было написано большими буквами "Вiтаємо в Україні", и видно, что "в" написано на месте "на", предварительно закрашенного. По правилам украинского языка - точно в, русского - возможно, и два варианта, точно не знаю.
Коллеги, мой университетский преподаватель категорически настаивал на "в Украине". И его первым аргументом было "На России", а вторым - наличие правила в отношении употребления этого предлога. Вообще, люди особенно глубоко просвещенные в филологии, ехидно утверждают в отношении правописания фразой: "На данный момент так".
Если интересны подобные вопросы, имею пример. Меня, в свое время, больше впечатлило отсутствие глагола "займатися" в украинском языке. Точнее, он есть, но только в отношении огня, исключительно. А в отношении спорта или музыки - нет:-)
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186